Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

Два византийских военных трактата конца X века
Издание подготовил В. В. Кучма. СПб.: «Алетейя», 2002. 412 с.

В. В. Кучма опубликовал давно ожидаемую книгу. В самом деле, вряд ли кто-либо сомневался, что крупнейший знаток военного искусства Византии хранит в столе свои переводы трактатов из сокровищницы полемологической мысли империи. Тем более что исследователь уже показывал некоторые плоды переводческих усилий — «Νόμος στρατιωτικός» 1 и «Стратегикон» Маврикия (во фрагментах) 2. Настоящее издание вместило два трактата, датируемых концом X в., — «О боевом сопровождении» и «Об устройстве лагеря». Каждому тексту предпосланы обширные введения, созданные на основе ранее опубликованных статей. Важное место занимают подробные комментарии, в которых автор продемонстрировал эрудицию, выходящую далеко за пределы военной проблематики.

Во вступительном разделе к трактату «О боевом сопровождении» В. В. Кучма уделил пристальное внимание правильному пониманию смысла названия, кроющегося в понятии παραδρομή. Подвергнув критике предложенные многими исследователями варианты интерпретации, автор предлагает тот, который, по его мнению, максимально адекватно соответствует замыслу автора трактата: «О боевом сопровождении», а в узко специальном смысле даже «Трактат о конвоях» или «регламент о конвоях» (с. 14).

Сложнейший вопрос об авторстве трактата рассмотрен исследователем с максимальной полнотой и объективностью. Критический обзор мнений ученых, пытавшихся связать текст с именами конкретных исторических персонажей, — императора Никифора II Фоки, полководца Никифора Урана, Льва Фоки — привел В. В. Кучму к убеждению, с одной стороны, в несомненной полезности предпринятых усилий, углубивших анализ всего комплекса проблем «De velitatione bellica», но, с другой стороны, и одновременно — в их полной бесплодности. В самом деле, ни в одном случае выдвинутые аргументы, при всей их оригинальности, не могут быть сочтены убедительными. В связи с этим вполне [257] логичной и обоснованной выглядит позиция автора рецензируемой работы, предлагающего считать трактат произведением анонимного военного специалиста достаточно высокого ранга (с. 29). В этой формулировке выделяется объективная оценка аналитических возможностей, предоставляемых источником.

Время создания трактата «De velitatione bellica» исследователь относит ко второй половине 70-х годов X в. (с. 30-31) и дальнейший обзор его содержания производит с учетом этой хронологической локализации. Так, в реконструкции облика автора трактата выявлены черты военного специалиста, который мыслит себя в положении фемного стратига, ведущего борьбу с арабами — главными противниками империи в X в. В связи с исламской агрессией особую роль приобретает аспект религиозного противостояния. Конфессиональные установки анализируемого сочинения выражены в идее «христолюбивого воинства», призванного защищать христиан от «исмаилитов» (с. 38-39). Анализируя религиозную концепцию автора «De velitatione bellica», В. В. Кучма прослеживает изменения в глобальных доктринальных воззрениях ромеев, вызванных появлением фанатичного противника.

Во введении к тексту трактата представлены многие аспекты, касающиеся его конкретно-исторического содержания, а также развития военно-теоретической мысли Византии. Особое внимание уделено методу παραδρομή, настойчиво предлагаемому составителем сочинения в качестве наиболее продуктивного средства борьбы с внезапно напавшим неприятелем. Главный смысл метода состоял в том, чтобы сковать и нейтрализовать численно превосходящего противника малыми силами уже на начальном этапе боевых действий. Исследователь с исчерпывающей полнотой характеризует все компоненты метода, суть которого он усматривает в дистанционном боевом сопровождении (с. 90). По мнению ученого, тактический репертуар трактата не является сугубо оборонительным. Решительные, энергичные действия в каждом боевом эпизоде были нацелены на постепенный захват инициативы и достижение цели по вытеснению или разгрому противника. Подчеркивая довольно узкую тематическую направленность трактата, его практицизм и локальную специфику, исследователь значительно объективней оценивает содержание, чем его многочисленные предшественники, искавшие в источнике тот уровень военно-теоретической мысли, который не был востребован ситуацией и потребностями эпохи. Кризис фемного строя в Византийской империи, по мысли автора введения, стимулировал поиск простых, эффективных и опробованных на практике способов борьбы с противником. Руководство для стратигов «De velitatione bellica» стало одним из результатов этого поиска.

Второй публикуемый трактат известен под названием «De castrametatione». В. В. Кучма полагает, что в русском переводе содержание было бы наиболее точно передано наименованием «О размещении армии лагерем» (с. 243). Проблема атрибуции источника чрезвычайно сложна, и по этой причине ей уделено большое внимание. Исследователь не нашел убедительных аргументов ни в гипотезе, приписывающей сочинение перу Никифора Урана, ни в той точке зрения, которая признает общее авторство с трактатом «De velitatione bellica» (с. 277, 279). Кроме прочего, на это указывает несомненный хронологический разрыв между трактатами.

Рассматривая общую военно-стратегическую концепцию «De castrametatione», автор введения последовательно представляет все ее компоненты от подготовительных мероприятий и разведки до обеспечения безопасности армии в условиях заграничного похода. Исследователь стремится найти элементы новизны, которые позволили бы определить место сочинения в византийской полемологической традиции. Таковые отыскиваются уже в описании устройства лагеря, однако серьезным вкладом в развитие военной науки является разработка принципов и правил ведения войны в условиях горной местности. Будучи не связан в этом с книжной традицией, составитель трактата в изложении рекомендаций опирается на собственный боевой опыт, создав в итоге, как отмечает В. В. Кучма, первоклассное военно-научное наставление (с. 317).

Переводческие принципы, которыми руководствовался автор рецензируемого издания, являются классическими и прекрасно воплощены в работе. Некоторые сомнения оставляет лишь понятие «контактное наблюдение», встречающееся в первом из текстов (с. 182). Разумеется, представить «неконотактное» наблюдение можно лишь теперь, когда для слежения за противником могут быть использованы сложные технические [258] средства. В трактате же речь идет о людях, обязанных пребывать рядом с лагерем врагов в том месте, где он располагается (οἱ ὀφείλοντες παραμένειν τῷ τῶν πολεμίων φοσσάτῳ, ἐν ᾧ τόπω αὐλίζονται) 3. Именно они, судя по контексту, должны осуществлять наблюдение.

Оба текста источников, как уже было отмечено, сопровождаются подробными комментариями, которые касаются военных реалий, просопографии, этнонимии и многих других терминологических аспектов. Значение приведенной информации выходит далеко за рамки обычных пояснений. Комментарии превращены в основательный обзор всей полемологической традиции Византии, как с точки зрения теории, так и практики.

Разумеется, не все представленные автором рецензируемой публикации выводы и наблюдения можно принять в качестве абсолютно бесспорных. Так, к примеру, рассуждение об основном содержании трактата «De velitatione bellica», связанное с поиском наиболее адекватного наименования, не учитывает тех реалий, на которые обратил внимание Ж. Дагрон. Нет сомнения в том, что элемент сопровождения, как один из способов боевых действий, исключительно важен для раскрытия смысла сочинения и, по сути, является ключевым. Однако, исходя из всего контекста источника, представляется не лишенным оснований и вариант французского историка: «Le traité sur la guérilla». Действительно, это наименование страдает описательностью, но все же указывает на сердцевину метода борьбы, который рекомендован сочинителем трактата полководцам. Речь идет о засадах, внезапных дневных и ночных нападениях на небольшие подразделения противника, о захвате обоза, т. е. по существу о партизанских действиях. Полагаю, не лишним было бы более подробное рассмотрение сюжета о понятии «христолюбивое воинство» и его связи с теорией «священной войны». Насколько сложными и различными были в этом отношении позиции политиков, военных мыслителей и православных богословов, явствует из исследования А. Колья-Дермицаки 4.

Завершая обзор рецензируемой работы, считаю необходимым отметить, что гармоничное сочетание текстов трактатов с необходимой источниковедческой и военно-исторической информацией и с детально отшлифованными комментариями делает труд В. В. Кучмы образцом публикации переводов. Не сомневаюсь, что книга значительно оживит не только научный, но и общественный интерес к изучению военной истории Византии.

Н. Д. Барабанов.


Комментарии

1. Кучма В. В. ΝΟΜΟΣ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΣ (К вопросу о связи трех памятников византийского военного права) // ВВ. 1971. Т. 32. С. 276-284. Переиздано: Кучма В. В. Военная организация Византийской империи. СПб., 2001. С. 243-258.

2. «Стратегикон» Маврикия // Свод древнейших письменных известий о славянах. T. I. Μ., 1991. С. 364-393.

3. Three Byzantine Military Treatises / Ed. G. T. Dennis. Washington, 1985. P. 198.

4. Κόλια-Δερμιτζάκη A. Βυζαντινός ιερός πόλεμος. Η έννοια καί η προβολή του θρησκευτικού πολέμου στο Βυζάντιο. Αθήναι, 1991.

Текст воспроизведен по изданию: Два византийских военных трактата конца X века // Византийский временник, Том 63 (88). 2004

© текст - Барабанов Н. Д. 2004
© сетевая версия - Strori. 2024
© OCR - Strori. 2024
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Византийский временник. 2004

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info