ПОСОЛЬСКАЯ КНИГА
СНОШЕНИЙ С РИМСКОЙ ИМПЕРИЕЙ
(1. Переводы грамот императора Леопольда I и отпуски ответных грамот. 2. Выписка о написании титула императора. 3. Копии грамот к посланнику И. Волкову)
Перевод латинского писма с грамоты, какову писал к В. Г-рем, Царем и В. Князем Иоанну Алексеевичу, Петру Алексеевичу, всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцам, Леополдус Цесарь Римской, а ту грамоту отдал в Полше цесарской резидент резидентуж Ивану Волкову, и прислана чрез почту в нынешнем во 198 году, Октября в 29 день. — Леополдус, Божиею поспешествующею милостию, избранный Цесарь Римский, всегда умножитель... (полный титул). [580] Пресветлейшим и державнейшиим Г-рем, Царем и В. Князем Иоанну Алексеевичу, Петру Алексеевичу всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцам, … (полный титул), друзьям и братиям нашим любезнейшим, поздравление и дружба наша с приращением всякого блага. Пресветлейшие и державнейшие Государи, друзья и братья любезнейшие! Хотя и умножилось было число непринтелей и силы наши зело разделены, из которого времяни французский король, или наших счастия завистию, или [581] рубежей своих прибавления желанием, ко Отоманнической стране себя совокупив, и государство Райское насильетвенно наступи, однакож де непрекращенна есть рука Господня, которыя причины и оружиям нашим правды даже до ныне так преславио охранила; се убо когда мы великую часть наших войск, под пресветлейшим князем Лоторинском, крайним оружия нашего воеводою, на оборону цесарства против Французов послали есмы, притом и сами мы в сем нашем и священного цесарства граде Августе Винделиков, дабы ближе были неприятельского намерения, и с двором нашим преселилися, возлете поспешными конми посланный от генерала нашего, полового маршалка, пресветлейшего князя Людовика Вильгельма Мархиона Баденского, которому из войск наших часть Венгерскую землю против Турков оборонити приказали были, известник, объявляя, что неприятель, когда множеством войск своих возгордеся, в 30 день близь прошлого месяца, на наших, которых числом зело менши было, целым обозом наступил и бой учинил, не токмо храбро отбит, по притом и в стыдном бегстве поражен и нашим все свои обозы, запасы и пушки болшие, их же болши сто пять исчисляются, вкупе и со всем обозом, в добычь оставил. Ниже убо токмо здесь приспе всесильного Бога десница, но толикому благополучному известнику абие от вышереченного пресветлейшего Лоторинского князя, к Рене реке оружия [582] нашн правящу, приспе иной (известник), извещая, яко Могунцыю, града пространного и укрепленного, к Рене и Мене рекам стечением основанного, и пречестного князя курфистра Могунтийского престола, которого в прошлом году, когда мы договорами и славными миротворениями верностию и святостию безопасны были, и с целым войском нашим в Белую (1) греческую против Турка в Венгерскую землю воевали, едва не без всякого залога воинского и ничего неприятельского опасающегося, Французы без всякой трудности вероломно завоевали, о великом числом 10.000 воинов залогом осадили; после по несколько неделях прежестокое осаждение от наших покорен и ко отданию понужден был. Сего ради им образом прежде всех Превышнему и Блажайшему имяни Божию, ради таких славных благодеяний и благополучных счастии, бессмертные долженствуем и приносим благодарения. Такожде, когда Светлости Ваши тую же с нами причину храните, правдиве, всеконечне рассудили есмы, дабы тех же и Светлостей Ваших, ради братерственной нашей к вам любви, сею нашею грамотою совершенно учинили бы причастники, понеже поистинне мы так чаем; в колико оттуду польза и прибыль общая учинитца причиною, в толико так же радость и веселие Светлость Ваша оттого воспримите. А что к тому доведется, мы Светлостям Вашим, советом и оружиям вашим, благополучные совершенства против тех же неприятелей, и долголетного [583] здравия братцким сердцем желаем. Дано в нашем и священного цесарства граде Августе Виндиликом, дня 10 месяца Сентября, лета 1689; королевств наших: Римского — 32, Венгерского — 35, Чешского — 33. Светлостям вашим добрый брат «Леополдус». «Леополдус Вильгелмус граф на Кениксеке». К. Е. Конзбрух. На вышеписанном переводе помета думного дьяка Емельяна Игнатьевича Украинцова: 198-го Октября в 30 день, В. Г-рем известно о бояром чтена; и В. Г-ри указали и бояре приговорили: послать к Цесарю свою В. Г-рей соответственную грамоту.
Перевод латинского писма с грамоты, какову писал к В. Г-рем, Царем и В. Князем Иоанну Алексеевичу, Петру Алексеевичу, всеа Великия, и Малыя, и Белыя России Самодержцам, Леополдус Цесарь Римской; а ту грамоту из Полши прислал резидент Иван Волков чрез почту, в нынешнем во 198 году, Ноября в 18 день. Леополдус, Божиею поспешествующею милостию, избранный Римский Цесарь, всегда умножитель... (полный титул). Пресветлейшим и державииейшим Г-рем, Царем и В. Князем, Иоанну Алексеевичу, Петру Алексеевичу, всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцам, … (полный титул), друзьям и братиям нашим любезнейшим, здравие и дружбу нашу с приращением всякого блага. Пресветлейшие и державнейшие Государи, друзи и братия любезнейшие! Такова есть братцкого сердца нашего к Светлостям Вашим склонность, таково [584] техжде ко обществу христианскому тщание, что нам, противу заклятого християнского имяни неприятеля, но се время счастливо поводилось, то Светлостям Вашим доносити, а вам оное всегда радостным сердцом принимати. Та нас причина движет, дабы как в недавной нашей грамоте, месяца мимошедшего Сентября в 10 день писанной, Светлостям Вашим о знатной оной победе, которую над Турками, не далече от Ягодина, имели еемы, вестных сотворили, и ныне такожд? от вас братцки утаити не похотели, коль памятною прибавкою и радованием Божественная доброта тужде победу малыми отсюду днями украсила. Собралося, но ономняшнем побоище, розорванное варвар войско и подсылными от везиря великого двадцатью и несколко тысяч ратных людей полками умножен, на поле, у реки Ниссы, так осадился, что приход с поля спереди превысоким валом и рвом укрепил, а один угол вышереченная река заступила, а иной верхи гор покрывала. Туды несколко дней дорогою идучи, с победительными нашими силами, пресветлейший князь Людвик Вильгелм марграф Баденской, генсралной наш полевой маршалов, понеже к бою его за вал выманить не мог, внезапу вымыслив, около гор обвел войско и неприятеля сзади, никакими крепостьми неукрепленного, нашед, оного ко отведыванию волного бою принудил, и помогающу Вышнему, таковою силою знамена на него нанес, яко крепчайших многих с места сбив или побив, остатнее множество розбежалось и по ближним горам и в [585] реку бросаясь, здравия своего искати понужденой есть: река самая от множества проплывающих и пропадающих, сказывают, сперлась, и что с 15.000 выборных неприятелей мечем и водою на том бою пропало суть, которые твердят взяты, с изново наряд весь, что имели, лошадей 3000, пачеже и сам обоз с шатрами, с запасом и со всякими тягостьми, вместе с городом Ниссою; и там бы не состоялася победа, естьли бы не ночь находящая беглецов увела от меча гонящих; а из наших не болши 400 человек потеряли семы. И за толь знатное благодеяние, Вышнему победоносцу Богу никогдажь престающее благодарение воздало есмы, тогожде смиренно умоляя, дабы нетокмо войны нашей правду впредь блюсти не престал, но и Светлостей Ваших, которые, что из сего поведения много радости и веселия воспримете, не сумнимся, советы и воину благоспешествовати, и вам долголетного здравия и счастливое вещей поведение даровати изволил. А мы Светлостей Ваших о постоянстве братцкия любви нашея несумнительных быти желаем. Дан в нашем и священного государства городе Аушпурге, в 7 день месяца Октября, 1689 году, королевств наших: Римского — 32, Венгерского — 35, а Чешского — 34. Светлостой Ваших добрый брат, «Леополдус». Подканцлерий Леополд Вильгельм граф Кениксек. А. Конзбрух. На вышеписанном переводе помета думного дьяка Емельяна Игнатьевича Украинцова: 198-го, Ноября в 18 день, В. Г-рем известно и бояром чтена: и В. Г-ри [586] указали и бояря приговорили: против сей грамоты послать к Цесарю свою В. Г-рей поздравителную грамоту. Выписка о титлах: с лета 7080 к В. Г-рем Цесари Римские в грамотах своих писали: Мы Руделф второй, Божиею милостию избранный Цесарь Римский, по все времяна прибавитель царствам, Немецкий, и прочая титла; извещаем тому пресветлейшему и велеможнейшему Г-рю, Царю Ивану Васильевичу, владетелю всеа Русии, В. Князю Владимерскому, Московскому, Новгородцкому, Г-рю Псковскому и прочие титлы; вашему оприченному любительному приятелю и брату. А во 105 году: Мы Руделф вторый, Божиею милостию избранный Цесарь Римский, всегда прибавитель царствию и прочая; объявляем тому Пресветлейшему и велеможнейшему Г-рю, Царю и В. Князю Феодору Ивановичу всеа Русиии Самодержцу, и титлы, нашему особно любительному брату и другу. Во 162 году: Мы Фердинанд третий, Божиею милостию избранный Римский; Цесарь, всегда прибавитель государства, и титлы. Объявляем пресветлейшему и велеможнейшему Г-рю, Царю и В. Князю Алексею Михайловичу всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцу, и титлы; нашему особно любительному другу и брату, а внизу приписано цесаревою рукою: вашей любви доброхотный брат Фердинанд своею рукою. Во 175 году: Леополд, Божиею поспешествующею милостию, избранной Римской Цесарь, всегда умножитель и Немецкий, и титлы, а В. Г-ря имянования и титлы против 162 году, а после титл писано: другу и брату нашему любезнейшему [587] здравия и любви нашей со умножением всякого блага! Пресветлейший и волеможнейший Г-рь, друже и брате наш любезнейший! и внизу грамоты Цесаревою рукою подписано потому ж. И с того 175 году по нынешней 198 год Цесарь Римской в грамотах своих оппсу?т потомуж. А от В. Г-рей к Цесарем Римским писано по богословии: во 121 году: Мы В. Г-рь, Царь и В. Князь Михаил Феодорович всеа Русии Самодержец, и титлы; В. Г-рю брату нашему дражайшему и любезнейшему, Матьяшу, Божиею милостию избранному Цесарю Римскому, всегда прибавптолю царствия, Немецкому, Угорскому и титлы. Во 162 году: Мы В. Г-рь, Ц. и В. Кн. Алексей Михайлович всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержец, и титлы; В. Г-рю, брату нашему дражайшему и любезнейшему, Фердинандусу третьему, Божиею милостию избранному Цесарю Римскому, всегда прибавителю царствия, Немецкому, Угорскому и титлы. Во 175 году: Мы В. Г-рь, Ц. и В. Кн. Алексей Михайлович всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержец, и титлы; пресветлейшему и велеможнейшему В. Г-рю, брату нашему дражайшему и любезнейшему Леополдусу, Божиею милостию избранному Цесарю Римскому, всегда прибавителю государства в Немецкой земле, Венгерскому, и прочие титлы. Во 184 году: Мы В. Г-рь, Ц. и В. Кн. Алексей Михайлович всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержец, и титлы; Пресветлейш?му и велеможнейшему В. Г-рю, брату нашему дражайшему и любезнейшему, Леополдусу, Божиею [588] милостию избранному Цесарю Римскому, всегда прибавителю и Германскому, и прочие титлы. И с того со 184 по 192 год от В. Г-рей к Цесарю писано потомуж. А со 192-го по нынешней по 198 год писано: по богословии, Мы, пресветлейшие и державнейшие В. Г-ри, Г-ри, Цари и В. Князи Иоанн Алексеевич, Петр Алексеевич, всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцы, и титлы полные; Брату нашему любезнейшему и дражайшему Леополдусу, пресветлейшему и державнейшему В. Г-рю, Г-рю, Божиею милостию избранному Цесарю Римскому, всегда прибавителю и Германскому и прочие титлы. А Цесарь Римской ни в которых грамотах к В. Г-рем, дважды Г-рями и В. Г-рем и меж речей Цар. Вел-ва не пишет, а вместо Цар. Вел-ва пишет Ваша Светлость; да он же Цесарь пишет к В. Г-рем в их государских титлах, где довелось было писать Императорес, то есть поволители, и он вместо того пишет Доминаторес, а доминаторес словенским языком толкуется облаадатели; да и себя он Цесарь дважды Г-рем не пишет же. А по скаске Государственного Посолского Приказу переводчиков Леонтья Гроса с товарыщи — облаадатели повелителей, а светлость величества ниже. А как во 195 году, будучи у Цесари великие и полномочные послы, боярин Борис Петрович Шереметев с товарыщи, в ответех сенаторем говорили, чтоб Цес. Вел-во в грамотах своих к В. Г-рем, к их Цар. Вел-ва имянованию изволил писать Вел-во против тогож, как и В. Г-ри, их Цар. Вел-во, к Цес. [589] Вел-ву в грамотах своих описуют. И по многому домогательству, сенатори им послом объявили, что к имянованию В. Г-рей, их Цар. Вел-ва, укажет Е. Цес. Вел-во титлу Маестатис, то есть Вел-во послом своим и посланником, которые к Цар. Вел-ву будут посланы, так же и при своем цесарском дворе им сенаторсм говорить, и в писмах и в договорах при Е. Цес. Вел-ва печати писать к их Цар. Вел-ва имянованию Вел-во ж повелит, а в грамотах де своих Цес. Вел-ву тое титлы Вел-ва к имянованио Цар. Вел-ва писать отнюдь не возможно. А то вышеименованное усугубление к имянованию В. Г-рей, так же и Цесаря Римского, начато в их государских грамотах со 192 году писать Г-ри, Г-ри, с того начатия, как во 184 году, будучи на Москве цесарской чрезвычайной посланник, Аннибал Францышек, в поданном своем писме, написал к имянованию Цар. Вел-ва и Цес. Вел-ва, усугубляя Г-ри, и тогда и ему чрезвычайному посланнику в ответном же данном писме написано против его ж посланничья описания по сему: Божиею милостию пресветлейшего и велеможнейшего В. Г-ря, Царя и В. Князя, Г-ря Алексея Михайловича всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержца. Пресветлейшего и велеможнейшего В. Г-ря, Г-ря, Леополдуса, Божиею милостию избранного Цесаря Римского, всегда прибавителя, Германского и прочая. А в грамоте В. Г-ря к Цесарю, с тем чреззвычайным посланником писано против прежнего, без приложения того усугубления. А [590] то усугубление в грамотах В. Г-рей, писать начато в первой с цесарскими великими и полномочными послы во 192 году, по словесному приказу князь Василья Голицына.
198-го Ноября в 29 день, В. Г-ри, Цари и В. Князи Иоанн Алексеевичу Петр Алексеевич, всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцы, слушав сей выписки, в своем государевом походе в селе Преображенском, в столовой, указали, и бояря приговорили: впредь с сего своего В. Г-рей указу, в своих В. Г-рей грамотах к Цесарю Римскому, вначале Богословие и к своему государскому имянованию титлы писать по прежнему обыкновению, как к нему Цесарю от отца их В. Г-рей, блаженные памяти от В. Г-ря, Царя и В. Князя Алексея Михайловича, всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержца, и брата их В. Г-рей, блаженные ж памяти, от В. Г-ря, Царя и В. Князя Феодора Алексеевича, всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержца, в их государских грамотах писано, токмо с тем приложением, как им В. Г-рем, по дарованной от Господа Бога чести, воздал Король Полской, и в договорех вечного миру и в подтверженной своей грамоте написал, то есть, пресветлейшими и державнейшими В. Г-ри, как с таковым приложением с того вышеобъявленного учиненного с Королевством Полским вечного миру, в их государских грамотах к нему Цесарю и писано, и Цесарь потому, как в том вечном мирном договоре с Королем Полским паписано, к ним В. Г-рем и [591] пишет; а дважды Г-рями к своему государскому имянованию, так же и его Цесаря дважды ж Г-рем не писать, потому что ту прибавку им В. Г-рем в титле дважды Г-рями, также и Цесаря Римского дважды ж Г-рем, без их В. Г-рей указу и без пометы, приказал словесно писать князь Василей Голицын. Да и он Цесарь, в своих цесарских грамотах, их В. Г-рей дважды Г-рями и вначале В. Г-ри не пишет, и по достоинству к их же государской превысокой чести где довелось было писать Цар. Вел-вом, и он того Вел-ва не пишет же, а пишет вместо Вел-ва Светлость. Да он же Цесарь пишет в их государских титлах, где довелось было писать Императорес, то есть повелители, и он вместо того пишет Доминаторес, а Доминаторес словенским языком толкуется облаадатели, которые речения, по свидетельству Государственное Посолского Приказу переводчиков, облаадатели повелителей, а Светлость Вел-ва ниже, и належит та титла Светлость не царскому достоинству, но к королевскому, или В. Князя к лицу. Да и потому в своих В. Г-рей грамотах Цесаря дважды Г-рем писать не указали, что он Цесарь и сам себя таком усутубительным речением в грамотах своих к ппм В. Г-рем не пишет же, а пишет сими словесы: «Леополдус, Божиею поспешествующею милостию избранный Цесарь Римский, всегда умножитель, Немецкий и прочая титлы», а В. Г-рей имянование и титлы пишет по сему: «пресветлейшим и державнейшим Г-рем, Царем и В. Князем Иоанну [592] Алексеевичу, Петру Алексеевичу, всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцам и прочие титлы, а дважды их В. Г-рей Г-рями, также и себя дважды ж Г-рем не пишет. И потому и указали В. Г-ри те речения отставить, и в своих государских грамотах к нему Цесарю впредь того не писать, для того что и Цесарь никогда того от них В. Г-рей не желал и не просил. А указали В. Г-ри, в своих В. Г-рей грамотах к нему Цесарю, писать по сему: «Пресветлейшему и державнейшему В. Г-рю, брату нашему дражайшему и любезнейшему, Леополдусу, Божиею милостию избранному Цесарю Римскому, всегда прибавителю и Германскому и прочие титлы. И сесь свой В. Г-рей указ и боярской приговор и указали в Государственном Посолском Приказе записать в книгу. Таков их В. Г-рей указ, и боярской приговор и докладную выписку по сставом закрепили думные дьяки: Василей Григорьевич Семенов, Емельян Игнатьевичь Украинцов, Протасей Иванович Никифоров, Микита Моисеевичь Зотов, Автамон Иванович Иванов, Гаврило Федоровичь Деревнин.
Бога всемогущего и во всех всяческая действующего, Вездесущего и всяисполняющего и утешения благая всем человеком дарующего, Содетеля нашего в Троице славимого, силою, и действом, и хотением и благоволением утвердившего нас, и укрепляющего властию своего всесилною избранный скиптр в православии, во осмотрении великого Росийского царствия, и со многими покоряющимися прибылыми государствы дедичного [593] наследства и облаадельства мирно держати и соблюдати на веки, мы пресветлейшие и державнейшие В. Г-ри, Цари и В. Князи, Иоанн Алексеевичь, Петр Алексеевич, всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцы... (полный титул). Пресветлейшему и державнейшему В. Г-рю, брату нашему дражайшему и любезнейшему, Леополдусу, Божиею милостию избранному Цесарю Римскому, всегда прибавителю и... (полный титул), благолюбительно и приятно поздравляем. Известно нам В. Г-рем, нашему Цар. Вел-ву, учинилось, по дружелюбному вас В. Г-ря, вашего Цес. Вел-ва, объявлению, о благополучных счастиях и удачах, которые даровал всемогущий Бог оружиям вашим, над общим христианским неприятелем, Августа в 30 день, и поразити их славно со взятием обозов, и запасов и пушек; также о счастливом возвращении из рук неприятельских града Могунцыи. Подавая то нам В. Г-рем, нашему Цар. Вел-ву, ради братственной между нами крепкой любви, во общую радость, и ползу и прибыль, чрез грамоту вашего Цес. Вел-ва, из города Августа Винделика чрез почту посланную, а потом вскоре темже подобием и другою вашею грамотою, из города Аушпурга Октября 7 дня посланною, особно нас В. Г-рей, наше Цар. Вел-во, уведомляете о непрестающем войск ваших воинском промышлении и счастливож о полученной победе над неприятелем, на поле у реки Нисы, где многое их поганское собрание разбито и в воде потоплено. И мы В. Г-ри, ваше Цар. Вел-во, [594] оные вас брата нашего В. Г-ря, вашего Цес. Вел-ва, объявления, что о сих благополучных случаях братцкою вашею к нам склонностию объявить изволили, желательством нашим и дружбы рачением приемлем в общую радость и пользу, и братцки о том вашему Цес. Вел-ву поздравляем и желаем, от тояж вседержительные превысочайшие десницы Божии, вашему Цес. Вел-ву многолетного здравия и благополучного в государствах ваших правления и поведения, а над неприятели оружиям вашим и впредь всякого благополучия и храбрых удачь и победительств. А как нас В. Г-рей, наше Цар. Вел-во, ваше Цес. Вел-во тоюж любительною вышепомянутою своею грамотою, а пространнее с гонцом нашим Алексеем Васильевым, о предибудущем с Турским Салтанов всяком поведении, подлинным объявлением обнадежить изволили, (а ныне доходят нам В. Г-рем, нашему Цар. Вел-ву, ведомости, что гонец от Салтана Турского к послом его, в государстве вашем обретающимся, с полным указом о миротворении возвратился), и в том мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, на ваше Цес. Вел-во не сумненно надеемся, что по тому своему обнадеживанию дела и прибыли нашей, при договорех мирных с Турским Салтаном, не запомните, також и мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, с нашей страны в том всепостоянную взаимность вашему Цес. Вел-ву надежно сохраним, и по крепкой нашей к вам дружбе войны на того християнского неприятеля не прекратим, и к миротворению с [595] ним, без обсылки с вашим Цес. Вел-вом, не склонимся, по по нашему государскому намерению и общему согласию вести и совершати будем. Дан государствия нашего во дворе, в царствующем велицем граде Москве, лета от создания мира 7198-го, месяца Декабря 11 дня, государствования нашего 8-го году. На подлинной грамоты помета думного дьяка Емельяна Игнатьевича Украинцова: 198-го Ноября в 29 день, В. Г-ри, слушав сей обрасцовой грамоты, в своем государевом походе в селе Преображенском, указали, и бояря приговорили: такову грамоту, написав в лист по прежнему обычаю, послать к Цесарю Римскому чрез почту. Такова В. Г-рей белая грамота писана на александрийском болшом листу; кайма с фигуры во весь лист; богословие и В. Г-рей имянование и титлы по «Московского» М, а цесарское по «Римского» Р, писано все золотом, а дело чернилы: писал в лист подъячей Иван Фаворов; запечатана государственною болшою печатью под кустодиею с фигуры, подпись писана на другой стороне печати; да в той же грамоте положен и запечатан латинским писмом список, писал по латине список переводчик Юрья Гифнер; послана та грамота чрез почту к резиденту, к столнику к Ивану Михайловичу Волкову, а ему Ивану велено тое грамоту отдать цесарскому резиденту будучему в Полше, а грамота о том отдании к нему Ивану послана в отпуске у подъячего у Кузмы Нефимонова.
В. Г-рей в грамоте к Цесарю [596] Римскому, по имяновании и титлах В. Г-рей, писано дело: когда по желанию вас брата нашего В. Г-ря, вашего Цес. Вел-ва, допущены в наше Цар. Вел-ва Московское государство езувиты, прежде присланный Юрья Давыд, а потом со обою вашею грамотою Товия Тихавской, которым, по нашему Цар. Вел-ва изволению, для вашего к нам доброхотения и любви братцкия, поволено побыть в нашем царствующем граде Москве на время в добром почитании и охранении. А ныне мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, вашие ж ради братцкие к нам дружбы и любви, пожаловав их нашим Цар. Вел-ва милостивым жалованьем, повелели из государств наших отпустить к вашему Цес. Вел-ву со всяким удовольствованием, которой им отпуск учинен безо всякого дружбы нашея с вашим Цес. Вел-вом препятия. А что к нам В. Г-рем, к нашему Цар. Вел-ву, в вашей Цес. Вел-ва грамоте, присланной с гонцом нашим Алексеем Васильевым, писано о Давыде Вильгелме фон Грагеме, который ныне в нашей службе генералом у пехотных полков обретается, яко бы он жены своей Марии Ферсзии многое имение изнурил и отсюды ей на прокормление не посылает, и чтоб мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, для вашего Цес. Вел-ва желателного о том предложения, из нашего Цар. Вел-ва жалованья, тому генералу учиненного, той помянутой жене его и сыну Францышку, по достоинству вычетчи, повелели отсюды послать. И по нашему В. Г-рей, нашего Цар. Вел-ва, указу вышеупомянутый генерал Давыд [597] Вильгелм фон Грагем для вопросу призывал в наш Государственной Посолской Приказ, который не токмо словесно в том оправдание себе учинил, но и рукою своею подписал, что из Римского государства приехал он в наше Российское государство, желая в войских трудех пребывать, понеже у вашего Цес. Вел-ва тогда ни с которою страною войны не было; а поедучи к Москве не только пожитки жены своей с собою взял, но и свои все оставил ей и сыну своему на прокормление; из которого его оставленного пожитку, а к тому ж и доходом с вотчин его тамошних, могут жена и сын его прокормиться, и для того, так же и другова ради непослушания, что по писмам его генераловым, оная жена его Мария в наше Цар. Вел-ва государство к нему не едет, с Москвы он к ней денег не посылывал и впредь посылать не будет, и в таковом своем намерении непременно пребыть хощет. А от нас В. Г-рей, от нашего Цар. Вел-ва, к пременению того его намерения, и по правом государств наших, принуждения ему в том учинить не возможно, понеже и в службу нашего Цар. Вел-ва принят он свободно, так же и отпуск ему отсюды, естли похочет, учинен будет без задержания. Писан государствия нашего во дворе, в царствующем велицем граде Москве, лета от создания мира 7198-го, месяца Декабря 11 дня, государствования нашего 8 году. На той грамоте помета думного дьяка Емельяна Игнатьевича Украинцова: 198-го Ноября в 29 день, В. Г-ри, [598] слушав сей образцовой грамоты, в своем государевом походе в селе Преображенском, в столовой палате, указали и бояря приговорили: такову свою В. Г-рей грамоту, написав в лист по прежнему обычаю, послать к Цесарю Римскому чрез почту. Такова В. Г-рей белая грамота писана на александрийском болшом листу; кайма с фигуры во весь лист; богословие и В. Г-рей имянование и титлы по «Московского» М, а цесарское по «Римского» Р, ппсано все золотом, а дело чернилы, писал в лист подъячей Никифор Иванов; запечатана государственною болшою печатью под кустодиею с фигуры, подпись писана на другой стороне печати; да в той же грамоте положен и запечатан латинским писмом список, писал по латыне переводчик Семен Лаврецкой; послана та грамота чрез почту к резиденту, к столнику к Ивану Михайловичу Волкову, а ему Ивану велено тое грамоту отдать цесарскому резиденту будучему в Полше, а грамоты о том отдании грамоты в отпуску к нему Ивану в повытье у Кузмы Нефимонова.
Бога всемогущего и во всех всяческая действующего, Вездесущего и всяисполняющего и утешения благая всем человеком дарующего, Содетеля нашего в Троице славимого, силою, и действом, и хотением и благоволением утвердившего нас, и укрепляющего властию своею всесилною избранный скиптр в православии, во осмотрении великого Российского царствия, и со многими покоряющимися прибылыми государствы дедичного наследства и облаадательства мирно [599] держати и соблюдати на веки, мы пресветлейшие и державнейшие В. Г-ри, Цари и В. Князи Иоанн Алексеевич, Петр Алексеечич всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцы... (полный титул). Просветлейшему и державнейшему В. Г-рю, брату нашему дражайшему и любезнейшему, Леополдусу, Божиею милостию избранному Цесарю Римскому, всегда прибавителю... (полный титул), благолюбительно и приятно поздравляем. По надежде между нами В. Г-ри, нашим Цар. Вел-вом и вашим Цес. Вел-вом братцкой дружбы, для снесения единомысленного нашего общего против неприятелей креста святого, способного воинского промыслу и общего ж нашего соизволяющего приступления с ними к примирению писано в нашей Цар. Вел-ва грамоте к вам прошлого 197 году, Марта 29 чрез почту, что мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, уповая по союзному договору на обнадеживателное объявление Кор. Вел-ва Полского, паче же имея несумненную надежду и братцкую дружбу с вашим Цес. Вел-вом, в настоящем деле нашем, чего мы В. Г-ри на нашу Цар. Вел-ва сторону желаем, с стороны Салтана Турского, во удовольствование, и о том написав статьи вручили Е. Кор. Вел-ву чрез резидента нашего, при Е. Кор. Вел-ве будучего, надежны будучи, что то желание ваше по оным статьям, как сенатори вашего Цес. Вел-ва, так и Е. Кор. Вел-ва в Вене будучей комисар, по должности святого союза, единомысленно и неотлагательно во общие договоры внесут и напишут. [600] А врученных бы дел у посла турского, на каких он статьях у всех нас В. Г-рей, союзом обязанных, покою желает, и чем ваше Цес. Вел-во, так же и нас В. Г-рей, наше Цар. Вел-во, и Кор. Вел-во Полского и Речь Посполитую Венецыйскую довольствует, выслушав, о том по учиненному ж союзу, нам В. Г-рем, нашему Цар. Вел-ву, грамотою своею ваше Цес. Вел-во объявить изволил, а без обсылки и без общего совету и изволения нашего и Кор. Вел-ва Полского, в те договоры с Салтаном Турским вступать и к совершению оных приводить не изволил; а быти б с тем неприятелем тому миротворению по общему нашему согласию, как и недавно, прошедшего Декабря 11 дня, вашему ж Цес. Вел-ву нашею Цар. Вел-ва грамотою предложено, что мы В. Г-ри на ваше Цес. Вел-во, о предибудущем с Турским Салтаном всяком поведении, и по обнадеживанию вашему в прибылях наших, при договорах мирных с ним Салтаном, что нас не запомните, несуменно надеемся; понеже и мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, с нашей стороны в том всепостоянную взаимность вашему Цес. Вел-ву надежно ж сохраним, и по нашему государскому намерению и общему согласию те дела вести л совершать будем. А ныне донес нам В. Г-рем, нашему Цар. Вел-ву, резидент наш, пребывающей при дворе Кор. Вел-ва Полского, о повороте от Салтана Турского гонца к послом его в Вене будучим, с подлинными статьями о миротворении с вашим Цес. Вел-вом, и мы [601] В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, к исполнению вышеупомянутой благонадежности нашей с вашим Цес. Вел-вом, и ради достоверного познания к безопаству и к вящему удоволствованию непорушимой дружбы вашей, восхотела сею вашею любительною грамотою, вашему Цес. Вел-ву и паки желательство наше предложить о том вышепомянутом деле нашем, о котором пространно в прежних наших государских грамотах вашему Цес. Вел-ву объявлено, чтоб, прежде вступления в договоры о миротворении с послы турскими, изволили ваше Цес. Вел-во нам объявить, чем Салтан Турской всех нас В. Г-рей, в союзе пребывающих, доволствует и чего себе употребляет, чтоб нам В. Г-рем, нашему Цар. Вел-ву, по дружбе вашего Цес. Вел-ва, подлинно о том было известно. А естьли ваше Цес. Вел-во изволите то с Турским Салтаном примирение приводить к совершению ныне без продолжения, и мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, по древней дружбе предков наших, и укрепленной с вами дружбе нашей и по вашему обнадеживанию в нашем прежде объявленном деле и намерении, полагаемся на ваше Цес. Вел-во и братцки желаем, чтоб вы, при тех с турскими послы договорах в примирении, не запомнили и вашего удоволствования по союзному обществу, и именно в тех договорах удоволствование наше внести и вписати повелели, чего мы по объявленным статьям требуем, каковы по укрепленной же дружбе нашей Кор. Вел-ву Полскому донесены и [602] объявлены, которые, надеемся мы, что В. Кор. Вел-во, по должности договоров и по обнадеживанию своему объявил вашему Цес. Вел-ву чрез комисара своего. Понеже у нас В. Г-рей, у нашего Цар. Вел-ва с Е. Кор. Вел-вом Полским, в мирных договорех в 13 статье постановлено, и присягою Е. Кор. Вел-ва утвержено, что пресветлейшим союзником его против бусурман быти с нами В. Г-ри, с нашим Цар. Вел-вом, в таковой же силе и мочи, в какове они с Е. Кор. Вел-вом пребывают, и не обослався с нашим Цар. Вел-вом, с Турском Салтаном к миру не склонятися и одному без другово миру не становить. И по такому Е. Кор. Вел-ва присягою утверженному обнадеживанию, вашему Цес. Вел-ву, без нашего Цар. Вел-ва изволения, миру чинить не возможно, понеже нам В. Г-рем, нашему Цар. Вел-ву, Е. Кор. Вел-во, за ваше Цес. Вел-во теми договорами обязался; да и с вашим Цес. Вел-вом в договорах у Е. Кор. Вел-ва написано, что должен ваше Цес. Вел-во имети наше Цар. Вел-во за общих себе союзников. И при сем объявлении и желании нашем, мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, вам, брату нашему, В. Г-рю, вашему Цес. Вел-ву, от Господа Бога многолетного здравия и благополучного в государствах ваших правления и поведения, а на вышепомянутое в сей, такожде и в прежних наших грамотах изоображенное, наше государское требование, неомедленного соответствовала вашего братцкого желаем. Писан государствия нашего во дворе, [603] в царствующем велицем граде Москве, лета от создания мира 7198, Генваря 13 дня; государствования нашего 8 году.
Такова В. Г-рей белая грамота писана на александрийском болшом листу; кайма с фигуры во весь лист, богословие и В. Г-рей имянование и титлы по «Московского» — М, а цесарское но «Римского» — Р, писано все золотом, а дело чернилы; писал в лист подъячей Никифор Иванов; запечатана государственною болшою печатью под кустодиею с фигуры; да в той же грамоте положен список но латыне, писал тот список переводчик Юрья Гифнер; послана чрез почту. На той же грамоте помета думного дьяка Емельяна Игнатьевича Украинцова: 198-го Генваря в 10 день, В. Г-ри, слушав сей образцовой грамоты в передней, указали и бояря приговорили: написав такову грамоту в лист попрежнему, послать к Цесарю Римскому чрез почту, а отдать ее при дворе Полского Короля дьяку Ивану Волкову, а он бы Иван отдал ее без замедления Цесаря Римского резиденту, и говорил ему, что б он ту грамоту послал к Цесарю безовсякогож мотчания и писал бы к Цесарю, чтоб на сию грамоту учинил Цесарь им В. Г-рем скорое соответствование, и о том бы он Иван говорил тому резиденту по часту, и послать к нему Ивану с сей грамоты для ведома список, и свою В. Г-рей грамоту к нему Ивану о том о всем послать указалиж.
От В. Г-рей, Царей и В. Князей Иоанна Алексеевича, Петра Алексеевича всеа Великия, и Малыя, и Белыя [604] Росии Самодержцев, посланнику нашему, столнику Ивану Михайловичу Волкову. В нынешнем во 198-м году, Генваря в 13 день, по нашему В. Г-рей указу, послана к тебе чрез почту наша Д. Г-рей грамота, какова писана к Цес. Вел-ву Римскому о наших государских настоящих делех, с которой грамоты послан к тебе для ведома список. И как к тебе ся ваша В. Г-рей грамота придет, и тыб тое нашу В. Г-рей грамоту, писанную к Цес. Вел-ву Римскому, и с нее список с почты принял и отдал бы тое грамоту Е. Цес. Вел-ва резиденту, которой живет при дворе Кор. Вел-ва Полского, без замедления; а из списка выразумев говорил, чтоб он резидент, тое нашу В. Г-рей грамоту приняв, послал к Цес. Вел-ву безо всякогож мотчания и писал бы к Е. Цес. Вел-ву, чтоб Е. Цес. Вел-во, на тое нашу В. Г-рей грамоту, учинил нам В. Г-рем скорое соответствование чрез почту ж. А о не приступлении цесарском с Салтаном Турским к миротворению, без обсылки и общего совету с ними В. Г-ри и союзники, говорил тому резиденту по прежним и по сей нашей В. Г-рей грамотах, и применяясь к прежним же и вышепомянутому с грамот наших государских спискам, по часту. А как ты тое нашу В. Г-рей грамоту цесарскому резиденту отдашь и что он резидент о том деле с тобою учнет говорить, и тыб о том о всем писал к нам В. Г-рем чрез почту, а отписки велел подавать в нашем Государственном Посолском Приказе, думному дьяку Емельяну [605] Игнатьевичу Украинцову с товарыщи. Писан на Москве, лета 7196-го Генваря в 13 день. За приписью дьяка Андрея Виниюса, послана чрез почту.
Перевод латинского писма с грамоты, какову писал к В. Г-рем, Царем и В. Князем, Иоанну Алексеевичу, Петру Алексеевичу, всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцам, Леополдус Цесарь Римской, а ту грамоту отдал в Полше цесарской рсзидент резиденту ж Ивану Волкову, и прислана чрез почту в нынешнем во 198 году, Июля в 22 день.
Леополдус, Божиею поспешествующею милостию избранный Цесарь Римский, всегда умножитель... (полный титул). Пресветлейшиим и державнейшим В. Г-рем, Царем и В. Князем Иоанну Алексеевичу, Петру Алексеевичу, всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцам... (полный титул), друзьям и братиям нашим любезнейшим, поздравление и дружба наша с приращением всякого блага. Пресветлейшие и державнейшие Государи, друзья и братья любезнейшие! Им же образом Светлость Ваша те дела, которые нам радостные и счастливые приключаются, сладким душевным чувством выразумеваете, изо всех ваших к нам писанных грамот, а наипаче из отвещательных оных, которых к нам, десятого дня месяца недавного Декабря, Светлость Ваша писали, явственно познали сомы. Так по взаимной братцкой любви Светлостям Вашим [606] сими вяшще объявити рассудили, что мы, в недавном нашем и священного Римского самодержавства с принципами и курфистрами, во граде нашем самодержавном в Августе Виндиликов (На поле: Аушпурге), учиненном съезде, Божественною поспешествующею благодатию дело так совершили, яко, кроме протчих тамо учиненных дел, любезнейшего сына нашего первородного, пресветлейшего принципа, государя Иосифа Венгерского, Долмацкого, Кроатцкого и Склявонского короля, архикнязя Аустрийского, согласными голосами в Короля Римского и будущего, по смерти нашей, Римского самодержавства Правителя избрали, и наложа самодержавную корону, славным обычаем короновали. И то дело счастливо соверши, мы в обыкновенную нашу столицу Венскую, о котором хвала Богу да будет, в недавних днях здравы и целы возвратились. Ни в чем не сумневаяся, что и Светлость Ваша, которую радость и с прочих наших желаемых поведений принимать обыкли, и то ныне и с того межь главнейших исчисляя, тем вяшще слышати будете, елико то наипаче не токмо ко Августовского дому нашего украшению, но притом и к общему христианского вселения безопаству и ползе належит. Притом хотя совершенно мы, что Светлостям Вашим от пресветлейшего и державнейшего Полского Короля, по взаимному союзному праву, извещено есть, что гонец от Турского Салтана к посланником [607] его, у нас будучим, с указами некими недавно возвратился, но ничего сверх того с ними не договорено, а наипаче и чуть не все договоры отложены; однакожде, понеже и сие дело Светлость Ваша в вышереченных своих грамотах воспоминаете, мы грамотоносцу сему, отцу Клавдию Филипу Грималдию, из товарищества Иисусова (езувиту) в Китаи обретающемуся, которого иными нашими грамотами заступили Светлостям Вашим, также и настоящими, паки и паки братцки и приналежнейши заступаем Светлостям Вашим, истинно объявити велело, что с преждереченными турскими посланниками, после гонца возвратившегося, учинено, или наипаче не учинено было, и с каким ответом от нас они же паки даже до Коморра города, где и ныне пребывают, отпущены суть. Когда убо Божественного имяни силою оружия, против общего врага, охотно готовим, не могло нам не прерадостно слышанию быти, что и Светлость Ваша от своей стороны войну храбро и постоянно против того же врага умножити постановили. Тем поистине Светлость Ваша ничесо имяни своему славнейшее, ничесо Речи Посполитой и препространным государствам своим полезнее учинити не могут, и им же образом не надобно усумневатися, что преблагий Бог праведнейшему своих подвигу и причине силною мышцею своею непрестанно пособит, дондеже гордый еще враг ко правдивым мира договорам понудится; так Светлостям Вашим уверенным быти хощем, что мы когда нибудь паки к миру и догововорам придем, [608] объявления нашего, которое вашему гонцу Алексею Васильеву, недавно к нам посланному, дали есмы, по братцкой нашей дружбе, никогда забвению не дадим. О котором и о оных делех пространнее объявляющу, преждереченному отцу Грималду полную веру имети желаем, и Светлостям Вашим счастливого в делах поведения и многолетнего здравия истинно желаем. Дан в городе нашем Вене, 16-го дня месяца Марта, лета 1690, королевств наших; Римского — 32, Венгерского — 35, Чешского — 34. Светлостей Ваших добрый брат Леополдус. Севастьян Вунибалдус граф а Зейке. Конзбрух. На подлинном переводе помета думного дьяка Емельяна Игнатьевича Украинцова: 198-го Июля в 24 день, В. Г-рем известно. Докладывано В. Г-рей по сему переводу в Коломенском, в обедню, в день святых страстотерпцев Бориса и Глеба.
Бога всемогущего и во всех всяческая действующего, Вездесущего и вся исполняющего, и утешения благая всем человеком дарующего, Содетеля нашего в Троице славимого, силою, и действом, и хотением и благоволением утвердившего нас, и укрепляющего властию своею всесилиою набранный скиптр в православии, во осмотрение великого Росийского царствия, и со многими покоряющимися прибылыми государствы дедичного наследства и облаадательства мирно держати и соблюдати на веки, мы, пресветлейшие и державнейшие В. Г-ри, Цари и В. Князи Иоанни Алексеевичь, Петр Алексеевич, всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцы… [609] (полный титул). Пресветлейшему и державнейшему В. Г-рю, брату нашему дражайшему и любезнейшему, Леополдусу, Божиею милостию избранному Цесарю Римскому, всегда прибавителю... (полный титул) благолюбително и приятно поздравляем. Со многою радостню мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, услышали вашего Цес. Вел-ва о благополучии и счастливо совершенном любезнейшего сына вашего Цес. Вел-ва, первороднаго, пресветлейшего князя, государя Иосифа, Венгерского, Долматцкого, Кроатцкого и Склявонского Короля, архикнязя Аустрийского, в Короля Римского, к наследию римского самодержавства, короновании, особно чрез любителную вашего Цес. Вел-ва грамоту; и за то, воздав Богу хвалу, благолюбительно и приятно ваше Цес. Вел-во с тем пресветлейшим князем, государем, Иосифом Королем Римским, любезнейшем сыном вашего Цес. Вел-ва, поздравляем, и утвержения и наследия, от тогож преблагаго Бога, тому делу от искреннего сердца нашего желаем. А что ваше Цес. Вел-во во оной же своей грамоте воспомянули о возвращении Салтана Турского гонца к послом его, в государстве вашем будучим, с указами, и что с ними ничего не договорено, а наипаче мало что не ко отложению приведено, за охотною готовностию оружия вашего против того общего врага, дондеже он ко правдивым мира договорам понудится. А притом ваше ж Цес. Вел-во обнадеживаете нас В. Г-рей, наше Цар. Вел-во, что вы когда нибудь с ним паки к миру и договорам придете, объявления [610] вашего, которое нашему гонцу Алексею Васильеву дали по братцкой дружбе, никогда забвения не предадите. И мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, по тому вашему Цес. Вел-ва братцкому объявлению, хотя безопасное свидетельство в том восприяли и совершению обнадежены есмы, обачеже понудило нас некоторое опасение по взятии ныне ведомости о возвратившемся гонце к послом Салтана Турского, что будто те послы удобные уже к миротворению, стороне вашего Цес. Вел-ва и иным союзником, предлагают статьи, а нам В. Г-рем, нашему Цар. Вел-ву, о тех статьях не известно; а к тому и то удивляет нас, что та помянутая вашего Цес. Вел-ва любителная грамота зело в пути умедлила: писана она в Вене 6-го Марта, а к нам В. Г-рем, к нашему Цар. Вел-ву, донесена Июля 22 дня по старому календарю, и чрез толикое продолжителное время к какому совершению те мирные договоры у вашего Цес. Вел-ва доходят или уже дошли, и о том нам В. Г-рем, нашему Цар. Вел-ву, не известнож. Однакоже мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, имея с вами, братом нашим, В. Г-рем, с вашим Цес. Вел-вом, несумненную надежду в братцкой дружбе, и в сем нашем настоящем деле, что ваше Цес. Вел-во, но тому своему вышепомянутому, такоже и прежнему чрез гонца нашего обнадеживанию, приналежностей наших, при договорех мирных с Турским Салтаном, по прежнему нашему намерению, как вашему Цес. Вел-ву о том известно, не запомните и договоров мирных с тем всегдашним [611] християнским неприятелем к совершению приводить, без общего согласия с нами, храня братцкое и союзное общее укрепление, не изволите. Да нам же В. Г-рем, нашему Цар. Вел-ву, объявил брат наш, В. Г-рь, Е. Кор. Вел-во Полской, чрез резидента своего, пребывающего при нашем Цар. Вел-ва дворе, ответную вашего Цес. Вел-ва статью, какову вы изволили учинить посланнику его Попроцкому, о наших Цар. Вел-ва делех, будто бы ваше Цес. Вел-во с нами В. Г-ри ни каким союзом не обязан, а паче когда от нас на силу чего, для общего добра, какова дела в нынешних времянах ожидать мочно, однако не возбраняется ваше Цес. Вел-во во свое время за нас В. Г-рей к договорам мирным приступити, а чтоб те договоры отложить, покамест нашего Цар. Вел-ва послы прислани будут, и того расстояние места; долгота времяни и належащая вашего Цес. Вел-ва нужда сугубой войны не допускает. И нам В. Г-рем, нашему Цар. Вел-ву, такая вашего Цес. Вел-ва, учиненная Кор. Вел-ву Полскому, чрез посланника его, о делех наших ответная статья показалася сумнительна в том, яко бы от нас В. Г-рей на силу когда для общего добра какова дела ожидати мочно, и тому мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, удивляемся, каких ради причин и откуду сие разумение произошло? а то известно Богу и миру християнскому, какая от нас В. Г-рей, от нашего Цар. Вел-ва, вашему Цес. Вел-ву, в близ прошедших годех, от войск наших чинена и ныне чинится помочь удержанием орд [612] Крымских; и никогда мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, нашего государского намерения в постоянной дружбе с вашим Цес. Вел-вом не отменивали и инако не мыслили и не мыслим. А что паки касаетца к договорам мирным с неприятели креста святого, и в том и напредь сего ваше Цес. Вел-во с послы нашими, будучими у вас в Вене, с ближним нашим боярином и наместником Вятцким, с Борисом Петровичем Шереметевым с товарыщи, а потом и чрез почту, любительными своими многими грамотами, нас В. Г-рей, наше Цар. Вел-во, обнадежили, что и в какие войны и мира советы, без соизволения нашего и союзников наших, никогда ваше Цес. Вел-во вступати неизволите, и на братцкую древнюю вашу дружбу и на то все постоянное обнадеживание, мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, и ныне надежны, и крепко того держимся. А что у вашего Цес. Вел-ва ныне Турского Салтана послы в городе Коморе, а у Е. Кор. Вел-ва Полского Хана Крымского посол в Варшаве, и мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, желаем, дабы ваше Цес. Вел-во, по древней дружбе нашей и по вышеобъявленным многим вашего Цес. Вел-ва обнадеживаниям, повелели и за нашу Цар. Вел-ва сторону тем турским послом говорить, и приналежности наши в договоры написать, по нашему Цар. Вел-ва намерению, для того что ваше Цес. Вел-во общей наш союзник, и чтоб без нас, особным вашего Цес. Вел-ва с теми неприятели миром, тягость войны неприятельской на государства наши не обалилась. А к нам [613] В. Г-рем, к нашему Цар. Вел-ву, хотя и были от тех неприятелей о мору подсылки, толко мы их неприемлем и впредь, без обсылки с вашим Цес. Вел-вом, к миру с ними приступати не будем; а нарочного вашего комисара для тех договоров послати нам к вам, за расстоянием места и за долготою времяни, неудобно, а вручаем те договоры за нашу сторону чинити вашему Цес. Вел-ву. А на брата нашего и общего союзника, Е. Кор. Вел-ва Полского, имеем мы В. Г-ри надежду, что Е. Кор. Вел-во, но мирным и союзным, верою святою утверженным с нами договором, также без общего совету и согласия нашего, ни войны, ни мира советов с теми ж неприятели креста святого творити не изволит; и в том мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, и на вас, брата нашего, В. Г-ря, на ваше Цес. Вел-во, имеем надежду, что вы и с своей страны Е. Кор. Вел-во, любительными своими Цес. Вел-ва грамотами, напоминать изволите, чтоб и Е. Кор. Вел-во, без общегож нашего совету и согласия, ни в какие договоры с теми неприятели вступати не изволил же. И так мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, будучи надежны, что вашему Цес. Вел-ву все сие вкратце вышепомянутое наше намерение уже достаточно и подлинно ведомо, и в памяти вашей то забвепию предано быти не может, отчего б было вящее братцкой дружбе нашей укрепление, и за Божиим благословением и впредь содержательно и во всем надежно и ко общей нашей ползе спомочно и не порушимо вечно. А что в той же вышепомянутой своей [614] грамоте, ваше Цес. Вел-во припоминаете нам В. Г-рем, нашему Цар. Вел-ву, и за радость то приемлете о постановлении с нашей стороны, против тех же врагов креста святого, войны, и мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, сею нашею Цар. Вел-ва грамотою вам, брату нашему, В. Г-рю, вашему Цес. Вел-ву, объявляем, что исполняя мы с вами ту нашу братцкую дружбу, и храня общей християнской союз, войскам нашим отвращения тем християнским неприятелем и ныне непрестанные чинить повелеваем, и во многих местех, прошлою зимою, и нынешней весны и сего лета, войска наши подъезды их неприятелские разбили и многих знатных мурз и татар в плен поймали, для которых розмены прислал к нам в Украйну Калга Салтан, из Белогородчины, знатного своего Исупа переводчика. И теми войск наших отвращениями орды крымские удерживаются, и к случению с войсками турскими против войск вашего Цес. Вел-ва не допускаются; и от того пришли неприятели в страхование, и понудились Перекопские валы и башни, от моря до моря, всеми своими поганскими силами нынешнего лета делать каменные, а для опасения и осторожности от войск наших, выведчи войска свои из Перекопа, поставили на Колончаке. Да и в прошлых близ проходящих годех имели наши Цар. Вел-ва войска великие два походы на самой Крым, непроходимым и нужным и безводным путем, о которых походах всему свету явно, и в тех годех орды крымские случения с турскими [615] силами не имели. И без орд крымских войска вашего Цес. Вел-ва великие, Божиею поспешествующею милостию, над неприятели Турки победы одержали, и многие городы и крепости из рук неприятелских оружием и сдачею поймали. А естьли бы в те годы Хан, и Калга и Нурадын Салтаны, со всеми крымскими ордами были с Турками против войск вашего Цес. Вел-ва в случении; и то мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, предаем вашего Цес. Вел-ва рассуждению, и надеемся, что вашему Цес. Вел-ву чрез писма посла и резидента вашего, в Полше пребывающих, по объявлению, по нашему Цар. Вел-ва указу, от резидента нашего там же будучего, достаточно и подлинно о всем о том известно, которых ради наших охотно склонных вам учиненных случаев, можете ваше Цес. Вел-во взаимно, но оной святой должности, вышепомннутое намерение наше, в общем с тем неприятелем примирении, доволным порядком во исполнение приводить, как и мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, для древней с вами и крепчайшей дружбы, не мало склонности нашей к вашему Цес. Вел-ву показали, когда по многому желанию вашего Цес. Вел-ва, а не имея никакой нужды, мир с Салтаном Турским и с Ханом Крымским розорвали и войну с такими гордыми неприятели вечали, и ныне ведем оную с великими и неисчетными казне нашей убытками. А все то учинили мы В. Г-ри для вашего Цес. Вел-ва, спомочьствуя вам на того общего християнского неприятеля. Притом, дабы ваше Цес. Вел-во как должайше [616] здрав пребывал и счастливого дел поведения употреблял братцки желаем. Писан государствия нашего во дворе, в царствующем Велицем граде Москве, лета от создания мира 7198 месяца, Августа 12 дня; государствования нашего 9 году.
На той В. Г-рей грамоте помета думного дьяка Емельяна Игнатьевича Украинцова: 198-го Августа в 8 день, В. Г-ри, слушав сей обрасцовой грамоты, в своем государском походе в селе Преображенском, указали: такову грамоту написав в лист по прежнему, послать в Цес. Вел-ву Римскому чрез почту; а послать ее в Полшу, в Варшаву, к резиденту к дьяку к Ивану Волкову, и велеть ее отдать цесарскому резиденту, которой ныне в Полше при дворе королевском на резнденцыи, и говорить ему, чтоб он сее грамоту послал к Цесарю чрез почту, или с нарочным гонцом, тотчас; и латинской перевод в той грамоте по прежнему к Цесарю послать же, а к Ивану Волкову послать с сей грамоты для ведома список. И о том о всем указали В. Г-ри послать к нему Ивану свою В. Г-рей грамоту.
Такова В. Г-рей грамота, за множеством писма, писана на двух александрийских больших листах: на одном писана золотом, кайма с фигуры во весь лист, богословие и В. Г-рей имянование и титлы В. Г-рей по «Московского» М, а Цесарское по «Римского» Р, писано все золотом, а дело чернилы; писал в лист нодъячей Анисим Щукин. Да в тоеж грамоту положен и запечатан список по латыне, писал латинском [617] писмом переводчик Семен Лаврецкой. Запечатана государственною большою печатью под кустодиею, с фигуры; подписано на той грамоте на другой стороне печати; послана чрез почту к резиденту, к дьяку к Ивану Волкову, для отдачи се тамже будучему цесарскому резиденту, а к нему Ивану В. Г-рей грамота о том послана такова:
От В. Г-рей, Царей и В. Князей, Иоанна Алексеевича, Петра Алексеевича, всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцев, посланнику нашему столнику Ивану Михайловичу Волкову. В нынешнем в 198 году, Августа во 12 день, по нашему В. Г-рей указу, послана к тебе чрез почту наша В. Г-рей грамота, какова писана к Цес. Вел-ву Римскому о наших государских настоящих делах, с которой грамоты послан к тебе для ведомо список. И как к тебе ся наша В. Г-рей грамота придет, и ты б тое нашу В. Г-рей грамоту, писанную к Цес. Вел-ву Римскому, и с нее список, с почты принял и отдал бы тое грамоту Е. Цес. Вел-ва резиденту, которой живет при дворе Кор. Вел-ва Полского, без замедления; а из списка выразумеи говорил, чтоб он резидент тое нашу В. Г-рей грамоту приняв, послал к Цес. Вел-ву безо всякогож мотчания, и писал бы к Е. Цес. Вел-ву, чтоб Е. Цес. Вел-во на тое нашу В. Г-рей грамоту учинил нам В. Г-рем скорое соответствование чрез почтуж; а о не приступлениии цесарском с Салтаном Турском к миротворению, без обсылки и без общего совету с нами В. Г-ри и с [618] союзники, говорил тому резиденту по прежним и по сей нашей В. Г-рей грамотам, и применяясь к прежним же и к вышеупомянутому с грамот наших государских сноскам, по часту. А как ты тое нашу В. Г-рей грамоту цесарскому резиденту отдашь, а что он резидент о том деле с тобою учнет говорить, и ты б о том о всем писал к нам В. Г-рем чрез почту, а отписки велел подавать в нашем государственном Посолском Приказе, думному нашему дьяку Емельяну Игнатьевичу Украинцову с товарыщи. Писан на Москве, лета 7198, Августа в 12 день. За приписью дьяка Бориса Михайлова.
Перевод латинского писма с грамоты, какову писал к В. Г-рем, Царем и В. Князем Иоанну Алексеевичу, Петру Алексеевичу, всеа Великия, и Малыя и Белыя Росии Самодержцам, Леополдус Цесарь Римской, а тое грамоту в Полше прислал к резиденту, Ивану Волкову, Король Полской с Яном Окрасою, а к Москве чрез почту прислал Иван Волков, в нынешнем во 199-м году, Сентября в 13 день.
Леополдус, Божиею поспешествующею милостию избранный Цесарь Римский, всегда умножитель... (полный титул). Пресветлейшим и державнейшим Г-рем, Царем и В. Князем, Иоанну Алексеевичу, Петру Алексеевичу, всеа Великия, и Малыя и Белыя России Самодержцам... (полный титул), друзьям и братии нашей любезнейшим, поздравление и дружба наша с приращением всякого блага. Пресветлейшие и [619] державнейшие Государи, друзья и братья любезнейшие! Пишет к нам беспрестанно наяснейший Король Полской, чтоб с Турки покою не чинить без Светлостей Ваших, и то поистине надежду нам несумнительную чинило, что войска Светлостей Ваших изрядное нечто в сие лето исправят, еже бы належало силою принудить гордейшего неприятеля к вышереченному миру, паче когда в тот конец Светлости Ваши от наяснейшего Короля и Речи Посполитой Полской многими государств уступками в союз воинской призваны есте; а по се время о промыслу войск Светлостей Ваших, хотя дельным неким отвращением оружия неприятельского от шей трегубых союзников отгнания, ничему слышатся, не токмо из Полши не возвещают, но и сами мы, целым неприятелским силам на нас и на вышереченных наших союзников налягати, много паче дознаваем, толико, яко ни дивно б было, естли бы под такою тягостию труднящиеся трегубыя силы, а никакою помощию и промыслом от Светлостей Ваших не вспоможены, мир с неприятелем, каким ни есть удобным путем, сделали бы, и то когда б и Светлостям Вашим и всему обществу християнскому бесславное, а паче вредительно б быти имело. Светлость Вашу братцкою надеждою прилежнейши напоминаем, чтоб войска свои безо всякой мешкоты против неприятеля посылали, и что по се время для тяжких несумнительно препон оставлено, то всяким лутчим образом и достаточного оружия товарыщского готовностию как скорее нагородити [620] порадели: сего требуют самы, с Полшею присягою утвержденные, договоры, Светлостей Ваших слава и всеа Речи Посполитой християнской лепота и безопаство. И в тот образ Светлостям Вашим счастливейших вещей и дум поведений усердно желаем, и их божественному защищению братцким желательством предаем. Дан в граде вашем Вене, Августа месяца в 16 день, 1690 году, королевств наших, Римского — 33, Венгерского — 36, а Чешскою — 34. Светлостей Ваших добрый брат Леополд. Подканцлерий Леополд Вильгелм граф Киниксек. Лютцо Долберт.
На переводе той цесарской грамоты помета думмного дьяка Емельяна Игнатьевича Украинцова: 199-го Сентября в 17 день, В. Г-рем известно и бояром чтена в передней деревяной.
К Цесарю: Дошла к нам вас, брата нашего, В. Г-ря, вашего Цес. Вел-ва, грамота, писанная в Вене 16-го Августа, прошлого от создания мира 7198-го году, в которой объявляете, что пишет к вам брат наш В. Г-рь, Кор. Вел-во Полской, чтоб с Турками покою без нас В. Г-рей, без нашего Цар. Вел-ва, не чинить, в том яко бы несумнителную надежду чинило вам то, что войска наши исправят, что в сие лето еже бы належало к принуждению гордейшего неприятеля к вышереченному миру, а паче будто мы в тот союз воинской призваны от Кор. Вел-ва Полского многими уступками, а по се время о промыслу войск наших никаким отвращением оружия [621] неприятелского от шей государств союзных ничего не слышится, и не дивно б то было, хотя б под такою тягостию труднящиеся союзные силы мир с неприятелем какой ни есть и учинила, и то было б токмо нам и всему обществу Християнскому к бесславию, а паче же и вредителво б быти имело. А по сем просите нас В. Г-рей, наше Цар. Вел-во, вы брат наш В. Г-рь, ваше Цес. Вел-во, чтоб мы войска свои, безо всякой мешкоты, против неприятеля послать изволили, а буде бы по се время у нас, для некоторых препон, оставлено, и тоб ныне всяким лутчим образом и достаточною оружия общего готовостию как наискорее исправить повелели. И мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, на ту вашу Цес. Вел-ва вышепомянутую грамоту так отписываем: что вступили мы в тот воинской союз по многому желанию и по присылкам вас, брата нашего, В. Г-ря, вашего Цес. Вел-ва, так же и Кор. Вел-ва Полского, розорвав с неприятелем креста святого мир и утверженной покой безо всякой причины; а что воспомянули есте о уступках, и нам В. Г-рем, нашему Цар. Вел-ву, для того союзу уступок ни от кого никаких нет, и в союзном договоре того не написано: однако же мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, по тому союзному договору, с нашей В. Г-рей, нашего Цар. Вел-ва, стороны, для древнейшей дружбы вашему Цес. Вел-ву, такожь о Кор. Вел-ву Полскому, войсками нашими во отвращении неприятелского оружия многую чинили помощь, о чем в прежних наших Цар. Вел-ва любителных [622] грамотах вашему Цес. Вел-ву объявлено. И храня совершенно тотже общей християнской союз, и нынешнего лета, не оставливая ничего, ни для каких причин (как вы о том нам наменили), войска наши для отвращения и удержания крымских орд посылали, которые под турскими городами, на Днепре стоящими, под Казы-Керменем и под иными, были и бои с неприятеля имели; токмо тот поход войскам нашим зело был труден и опасен, первое для того, что с допущения Божия в новопостроснных наших Цар. Вел-ва городах, которые близь диких степей построены, также и в запорогах, объявилось на люди моровое поветрие, которое и до сего времяни еще совершенно не прекратилось, а к тому и то не малою помешкою приключилось, что в тех же странах, в полях и в степях, саранча всякие хлебы и траву без остатку все поела, и за тем моровым поветрием, и за скудостию конских кормов дальнейших промыслов воинских, под теми городами турецкими, войска наши чинити не возмогли; а подъездами немалыми войска наши под неприятельские жилища и ныне ходят, и воинские промыслы чинят непрестанно. А какое помянутые неприятели от войск наших имеют опасение и удержание, и о том прежде ссго, нашею Цар. Вел-ва любительною грамотою, вашему Цес. Вел-ву объявленож, и впредь тот воинской над общим неприятелем промысл с стороны нашей, по союзному укреплению с вашим Цес. Вел-вом и с Кор. Вел-вом Полским, при помощи [623] Божии, веден будет неотложно. Мы же от всего сердца желаем, дабы преждереченный союз приключился быти в прибыли и к сохранению общего всего християнства. Сам то Господь Бог, ему же тайны сердец сведомы суть, зрит, что в том поступаем мы В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, с вами, братом нашим, В. Г-рем, с вашим Цес. Вел-вом, и с Кор. Вел-вом Полским от истинного нашего сердца християнским намерением, по древней с вами укрепленной и постоянной братцкой дружбе, которую, за многие лета непорушимо пребываемую, не токмо на старой степени соблюдать по сколко возможно оную же умножити и распространити всегда вяще желаем. При такой несумненной надежде, что вы, любезнейший брат наш, В. Г-рь, ваше Цес. Вел-во, по прежнему обнадеживанию своему, яко нас обнадежить изволили, с Турками покою без нас не учините, и дел наших в том миру належащих прикажите не запомнить и в совершенство привесть, по желанию нашему, по любви своей братцкой восхощете. И при сем мы, В. Г-ри, наше Цар. Вел-во, от всемогущего Бога братцки желаем, дабы вы В. Г-рь, ваше Цес. Вел-во, как должайте здрав пребывал и счастливою дел поведения всегда употреблял. Писан государствия нашего во дворе, в царствующем велицем граде Москве, лета от создания мира 7199-го, месяца Октября 22 дня, государствования нашего 9 году. На той грамоте помета думного дьяка Емельяна Игнатьевича Украинцова такова: 199-го Октября в [624] 17 день, В. Г-ри, слушав сей образцовой грамоты, в своем государевом походе, в селе Преображенском, указали и бояре приговорили: такову грамоту, написав в лист по прежнему, послать к Цесарю Римскому чрез почту, а послать се с Москвы в Полшу, к дьяку Ивану Волкову, которой ныне на резиденцыи при дворе Короля Полского, а велеть ему ту грамоту, приняв с почты, отдать цесарскому резиденту, Юрью Шимонскому, которой ныне у королевскогож двора живет, и говорить ему, чтоб он ту грамоту послал ко государю своему, к Цес. Вел-ву, без замотчания, и к Ивану Волкову указали В. Г-ри послать о том свою В. Г-рей грамоту, и с сей грамоты для ведома список.
Такова В. Г-рей белая грамота писана на середнем александрийском листу; кайма с фигуры во весь лист; богословие и В. Г-рей именование и титлы по «Московского» М, а Цесарское по «Римского» Р, писано золотом, а дело чернилы; писал в лист подъячей Никифор Иванов. Да в той же грамоте положен и запечатан список латинским писмом; запечатана государственною болшою печатью под кустодиею, с фигуры; подписана на другой стороне печати; послана та грамота чрез почту; а список начерно латинским писмом писал переводчик Семен Лаврецкой, а на бело он же Семен.
От В. Г-рей, Царей и В. Князей Иоанна Алексеевича, Петра Алексеевича, всеа Великия, и Малыя, и Белыя Росии Самодержцев, посланнику нашему, столнику Ивану Михайловичу [625] Волкову. В нынешнем во 199 году, Октября в 23 день, по нашему В. Г-рей указу, послана к тебе чрез почту наша В. Г-рей грамота, какова писана к Цес. Вел-ву Римскому о наших государских настоящих делах, с которой грамоты послан к тебе для ведома список. И как к тебе ся наша В. Г-рей грамота придет, и ты б тое нашу В. Г-рей грамоту, писанную к Цес. Вел-ву Римскому, и с нее список с почты принял и отдал бы тое грамоту Е. Цес. Вел-ва резиденту, которой живет при дворе Кор. Вел-ва Полского, без замедления, а из списка выразумев говорил, чтоб он резидент тое нашу В. Г-рей грамоту приняв послал к Цес. Вел-ву, без всякого ж мотчания, и писал бы к Е. Цес. Вел-ву, чтоб Е. Цес. Вел-во, на тое нашу В. Г-рей грамоту, учинил нам В. Г-рем скорое [626] соответствование чрез почтуж. А о неприступлении цесарском с Салтаном Турским к миротворению, без обсылки и общего совету с нами В. Г-ри и союзники, говорил тому резиденту, по прежним и по сей нашей В. Г-рей грамотам, и применяясь к прежним же и к вышепомянутому с грамот наших государских спискам по часту. А как ты тое нашу В. Г-рей грамоту цесарскому резиденту отдашь, и что он резидент о том деле с тобою учнет говорить; и ты об том о всем писал к нам В. Г-рем чрез почту, а отписки велел подавать в нашем государственном Посолском Приказе думному нашему дьяку Емельяну Игнатьевичу Украинцову с товарыщи. Писан на Москве, лета 7199-го Октября в 23 день. За приписью дьяка Бориса Михайлова, послана чрез почту.
(Подлинник писан на 72 л. в лист и переплетен книгою в корешок, с надписью назади:
Цесар. Двора. 1689, 1690, № 39. В начале помещено оглавление книги на 4 листах).Текст воспроизведен по изданию: Памятники дипломатических сношений с Римскою империею // Памятники дипломатических сношений древней России с державами иностранными, Том VII. СПб. 1864
© текст -
??. 1864
© сетевая версия - Тhietmar. 2021
© OCR - Андреев-Попович И. 2021
© дизайн - Войтехович А. 2001
© ПДС. 1864
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info