ОСНОВЫ ХРИСТИАНСКО-МУСУЛЬМАНСКИХ ОТНОШЕНИЙ ПО СВИДЕТЕЛЬСТВУ «СОБЕСЕДОВАНИЙ» ИЛИИ НИСИВИНСКОГО И ВЕЗИРА АБУ-Л-КАСИМА АЛ-МАГРИБИ
«Книга собеседований» (Китаб ал-маджалис) Илии, митрополита Нисивина, — примечательный памятник арабо-христианской письменности XI в. Он представляет собой литературно обработанную запись бесед нисивинского митрополита с мусульманским собеседником, министром местного правительства. Это произведение интересно не только тем, что свидетельствует об интеллектуальных связях между представителями разных религиозных традиций средневековой арабской культуры эпохи ее расцвета, но в особенности тем, что митрополит Илия, соблюдая почтительность и демонстрируя расположение, играет на поле своего vis-a-vis, приводя аргументы и контраргументы со ссылками на Коран и мусульманские воззрения и практики. Особенное внимание в настоящей публикации уделяется части седьмого раздела «Собеседований», посвященной отношениям христиан и мусульман. После вводной статьи вниманию читателей предлагается русский перевод этой части.
Илия Нисивинский и Абу-л-касим ал-Магриби
Илия Нисивинский родился в 975 г., в христианской семье интеллектуалов, принадлежавшей к Церкви Востока (именуемой ее конфессиональными [295] оппонентами «несторианской»), в селении Шена (откуда его «нисба»— Бар Шенайа), расположенном на Тигре, ниже устья реки Малый Заб 1. В 1008 г. Илия был возведен на кафедру митрополита Нисивина, которую занимал до своей кончины в 1046 г. 2
Письменное наследие Илии Нисивинского обширно и многогранно. Наиболее популярными его творениями стали «Книга собеседований» и сочинение «Отгнание тревоги и уничтожитель печали» 3 (Китаб Даф‘ ал-хамм ва-музил ал-гамм) 4. Помимо практической философии и апологетики (интерес к последней засвидетельствован также в «Книге доказательства правильности веры» — Китаб ал-бурхан ‘ала сахих ал-’иман 5 — и посланиях 6), предметами изучения и творчества Илии были история (см. его «Хронографию» 7 — Мактбанута д-забне, Китаб ал-азмина, — написанную по-сирийски и по-арабски), а также грамматика 8 и лексикография 9. Проявил он себя и в сферах церковного права 10 и гимнографии 11. [296]
Литературный оппонент Илии, везир Абу-л-Касим ал-Хусайн ибн ‘Али ал-Магриби, родился в 981 г. Его семья, служившая Фатимидам, была в 1010 г. полностью вырезана по приказу неуравновешенного халифа Хакима би-амри Ллах. Единственный уцелевший, Абу-л-Касим бежал, безуспешно попытавшись поднять мятеж в Палестине, затем снова бежал, оказавшись в конечном счете в Ираке. Убежище ему предоставил эмир Диярбакыра и Маййафарикина Наср ад-Даула Ахмад ибн Марван, известный своим покровительством интеллектуалам. Там Абу-л-Касим занял пост министра (вазир), на котором оставался вплоть до своей смерти в 1027 г. Он известен также как автор нескольких сочинений: о правильности речи, генеалогии и истории арабских племен и государственном управлении 12.
Собеседования Илии и Абу-л-Касима датированы летом 1026 г.; они начались сразу после первой встречи митрополита и везира в Нисивине. Всего состоялось семь диалогов, последующая обработанная запись которых составила «Книгу собеседований», соответственно, из семи разделов.
Книга собеседований
Первое собеседование посвящено разъяснению христианского исповедания единобожия и троичности. Его содержательная часть открывается высказыванием везира, который говорит:
Мое убеждение о христианах издавна состояло в том, что они неверные и многобожники. Теперь же я сомневаюсь в их неверности и многобожии из-за удивительного явления, которому я был свидетелем, от их исповедания. И сомневаюсь также в их единобожии, из-за вещей страшных, которые они исповедуют и которые дают основания сомневаться в том, что они единобожники 13.
Причиной первого, как рассказывает Абу-л-Касим, была его собственная история: однажды, находясь в пути, он тяжело заболел и, обессилев вследствие своей неспособности принимать пищу и даже пить, был вынужден остановиться в монастыре Мар Мари. Там один монах принес ему гранатов [297] и предложил попытаться немного съесть, утверждая, что «он извлечет пользу от этого благословением этого места». Везир последовал его совету и очень скоро поправился. Произошедшее он расценил как «удивительное знамение», которое и побудило его усомниться в своих прежних взглядах. В то же время оставалось нечто, заставлявшее везира по-прежнему думать о христианах, что они многобожники, и это — «то, что они исповедуют, что Бог — сущность трех ипостасей, поклоняются трем богам и признают трех господ, и исповедуют, что Иисус, который для них человек, воспринятый от Марии, есть вечный и нетварный». Илия, разумеется, это энергично отверг, и затем последовало обсуждение того, что «Бог — сущность трех ипостасей». Митрополит утверждает, что исповедание Бога «сущностью в трех ипостасях» не содержит противоречий, так как «сущность» (джаухар) следует понимать как «существующий Сам по Себе» (ка’им би-нафси-хи), а «ипостаси» (аканим) следует понимать в том смысле, что Бог — «живой жизнью и глаголящий глаголанием», и поскольку «самость Творца — не приемлющая акциденций и составности», Его Слово (глаголание) и Дух (жизнь) не акцидентальны, но сущностны. Реплику везира об антропоморфичности такой образности митрополит парирует указанием на коранические слова о «распростертых руках» (5:64/69) и «открытии голени» (68:42) Бога. Завершается эта часть разъяснением того, что христиане различают во Христе божественное (вечное, нетварное) и человеческое (возникшее, тварное). Здесь Илия говорит о том подчеркнутом различении, которое свойственно традиции Церкви Востока, им самим представленной. В контексте диалога с мусульманским собеседником эта эмфаза заметно усилена.
В ходе второго собеседования, составившего второй раздел, тема христологии, затронутая в конце первого диалога, была продолжена. Основным предметом обсуждения здесь становится концепция «вселения» (ал-хулул) божества в человечество. Илия подчеркивает уникальность Христа, который прямо именуется Словом Божиим, в том числе в мусульманской традиции, что отличает «вселение» божества в человечество во Христе от боговдохновенности пророков. Разбирается отличие христологии Церкви Востока от христологии двух других конфессий — «мелькитов» и «яковитов». В исповедании Церкви Востока между божеством и человечеством проводится последовательное различие, поэтому для него уместна концепция «вселения», тогда как две другие конфессии акцентируют божество до такой степени («Христос есть Бог»), что концепция «вселения» для них становится неприемлемой.
Третий раздел — «О приведении доказательств единобожия христиан из Корана» — открывается признанием везира в том, что ему понравилось [298] изложенное Илией в ходе предыдущих встреч, но затем, обратившись к Корану, он нашел, что тот «отвергает это тем, что в нем сказано: “Впали в неверие те, которые сказали: ‘Бог — третий из трех’”, и что он представляет их [т.е. христиан] во многих местах как [исповедующих] многобожие» 14 (5:73/77). Илия отвечает, что «характеристикой христиан как [исповедующих] единобожие в Коране указывается на одно сообщество из них, а как [исповедующих] многобожие — на другое». Первое сообщество составляют верные Церкви Востока, а также «яковиты и мелькиты», а второе — те, кто «делает вид, что они христиане, как, например, маркиониты, дайсаниты, манихеи и тритеисты... кто относит себя к христианству, но не имеет к нему отношения». Затем он приводит ряд мест из Корана и толкования на них мусульманских комментаторов, из которых ясно, что христиане не расцениваются как многобожники. Аргументы убедительны, но везир заявляет, что «христиане, упомянутые в Коране, — не те, что христиане в это время». Илия парирует: если бы это было так, с нынешних христиан «не взимали бы налог, наложенный по Корану, который берут с христиан этого времени, а также их жертвоприношения [мусульманам] нельзя было бы вкушать и быть женатым на их дочерях», но всё это имеет место. В заключение этого раздела митрополит приводит цитату из сочинения видного представителя аш?аритской школы калама, правоведа маликитского толка Абу Бакра ал-Бакиллани 15:
Знай же о христианах, что, если мы проведем с ними диалог о их утверждении, что Бог — сущность и обладатель трех ипостасей, не будет иметь места между нами и ними расхождение, кроме как по имени, потому что они говорят, что Бог— сущность не как сущности сотворенные, а в том смысле, что Бог существует Своей Самостию, и смысл этот правильный, только выражение испорчено, потому что [такое] называние происходит у них от использующих язык, а Всевышний не придал чему-либо из них имя сущности. Так что прения с ними только о доказательстве пророчества, как и с иудеями 16. [299]
Абу-л-Касим не спешит согласиться. «Это предание, — говорит он, — которое мы не приняли. Что же касается других высказываний, которые ты привел, то они мне пришлись по душе».
Четвертый раздел — «Об утверждении исповедания христианства из обусловленного разумом и чудесного» — состоит из двух частей, которые представляют собой ответ на вопрос везира: «Твоя убежденность в правильности твоего исповедания [происходит] с какой стороны, от разума или от божественного чуда?» Митрополит отвечает: «От обеих вместе взятых» и далее дает пояснение. Первая часть ответа, судя по всему, представляет собой сокращенное изложение трактата знаменитого Хунайна ибн Исхака (809–873/7) «Как постичь истинность вероисповедания» (Кайфиййат идрак хакикат ад-дийана) 17. О знакомстве Илии с письменным наследием Хунайна свидетельствует шестой раздел, где он упоминает его по имени. Примечательно здесь то, что, упоминая, «что в веру христианства вошли философы греков и мудрецы их, и многие народы», Илия называет также среди исповедующих христианство «царства [народов] разнообразных, такие как ромеи и франки, и болгары, и копты, и нубийцы, и армяне, и грузины 18, и персы, и тюрки, и народ Китая, и другие помимо них». Каждое из упоминаний представляет интерес; отметим здесь лишь, что приведенное свидетельство о христианстве у болгар (албулгар; контекст сообщения позволяет утверждать, что речь идет именно о болгарах), кажется, до сих пор не было учтено в источниковедении. Вторая часть ответа Илии содержит рассказ с упоминанием его учителя Йуханны, старца-провидца, свидетелем дарования которого он был сам. История с участием этого старца призвана показать, что связь событий, происходящих с христианами, исполнена Божиего промысла.
В пятом разделе Илия излагает свое исповедание веры. Пафосом этого «Кредо» является то, что оно подчеркнуто монотеистично (му-ваххид). Везир впечатлен и просит митрополита изложить то же в письменном виде, что Илия впоследствии, очевидно, и сделал. На этом, как отмечено в тексте, завершилось обсуждение вероисповедных предметов. Последующие собеседования касаются вопросов культурных и философских. [300]
Шестая беседа — в основном филологическая. Ее содержание составляет сравнительное рассмотрение синтаксиса, лексики, каллиграфии и калама (?илм ал-калам). Сопоставляются арабский и сирийский языки, в пользу, разумеется, последнего. Везиру трудно возражать — что он может сказать о сирийском? Есть у Илии основания для гордости и в области логики и других наук — кто как не сирийцы передали классическое наследие арабам? Митрополит предстает здесь триумфатором.
Наконец, седьмой раздел посвящен астрологии, отдельному разговору об отношениях христиан с мусульманами и суждениям о душе. По отношению к астрологии Илия настроен скептически и критически: как наука она ненадежна, а как закон — ничто ввиду господствующего над всем Божиего промысла. Промысел, подчеркивает Илия, не лишает человека свободы, чего нельзя сказать об астрологии, навязывающей предопределенность. Разговор о душе — философский: душа — это сущность/субстанция (джавхар), как говорили философы, или привнесенное/акциденция (?арад), как считают мусульмане? Илия — на стороне «философов»: душа субстанциальна, и ее субстанция превосходна по отношению к телесной. Отношения между христианами и мусульманами, по словам митрополита, определяются главным образом тем, что христиане признают власть мусульман, тогда как мусульмане, согласно своему собственному законодательству, обязаны покровительствовать христианам. Повторяя аргумент третьего маджлиса, Илия напоминает, что христиане — сообщество, которое близко мусульманам, и разделяет их лишь отношение к провозглашению Мухаммадом своего пророческого призвания. Более подробное представление о содержании этой части читатель может составить на основании приведенного ниже перевода.
Завершается книга кратким рассказом о последующих встречах, общении, кончине везира (15 октября 1027 г.), упоминается, что Илия еще писал на затронутые и другие темы, и, наконец, сообщается, что изложение содержания собеседований получило одобрение со стороны Абу-л-Фараджа 'Абд Аллаха ибн ат-Таййиба 19, секретаря «патриаршей келии».
Представленный ниже перевод выполнен Н. Н. Селезневым под редакцией Д. А. Морозова по изданию Луиса Шейхо: Шайху Л. Маджалис ’Илиййа мутран Нисибин // Ал-Машрик. 1922. № 20. С. 427–430. [301]
‹…› Затем он спросил меня: «А каково ваше отношение к мусульманам и другим из тех, кто вам противоречит [в вере]?»
Я сказал: «Мы исповедуем о мусульманах — да укрепит их Бог! — что нам следует им повиноваться и любить их больше всех из людей власти и царств, противоречащих нам [в вере], равно, в их стране мы или вне ее, равно, хорошо они к нам отнеслись или не хорошо. И это потому, что мусульмане по [своей] религии и обязанности считают нужным охранять и уважать нас и делать нам благо. И тому из них, кто преступил [это] против нас, их глава, то есть их пророк, будет противником в день воскресения. Их закон хвалит нас и выделяет нас среди остальных исповеданий. А что касается зороастрийцев (ал-маджус), индусов, сабиев и остальных противоречащих нам, то они не считают нужным одобрять наше вероисповедание и насторожены по отношению к нам; если мы и получили у них признанный статус (зимма) по религии, то лишь по политике, и они не заботятся о нас и не относятся к нам хорошо, а если обращаются [с нами] хорошо, то только из-за политики. И поскольку мусульмане — да укрепит их Бог! — считают отказ от причинения нам вреда, хорошее отношение к нам и делание нам блага соответствующими их религии, а другие делают это лишь по политике, то нам следует повиноваться мусульманам и любить их более, чем [так поступать] по отношению к другим из тех, кто нам противоречит [в вере].
Для нас важно то, что мусульмане признают Христа и исповедуют, что Он — Слово Бога [4:171/169] и что Он — живой на небе [4:158], а другое сообщество это отрицает и считает, что Он — лживый колдун, который умер и превратился в тлен в земле, что для нас неприемлемо. Для нас лучше, чтобы люди какой-то общины исповедовали по отношению ко Христу первое исповедание, пусть даже они нас обидели и совершили против нас [нечто] преступное, чем чтобы они были подобны людям других сообществ, которые исповедуют о Христе второе убеждение, пусть даже ее члены относятся к нам хорошо и облагодетельствовали нас.
Если мусульмане — да укрепит их Бог! — нас обидят и причинят нам боль, а затем обратятся к своему закону, они убедятся в том, что это им не похвально — причинять нам боль и обижать нас. А люди других сообществ если и почтят нас и хорошо с нами поступят, то, обратившись к своему [302] закону, обнаружат, что он их за это не хвалит. Так что причинение нам мусульманами страданий и их преступления против нас, когда они исповедуют, что нарушают свой закон тем, что с нами так поступают, более любезны нам, чем благодеяния тех других, кто исповедует, что нарушает свой закон, облагодетельствовав нас.
Среди исповеданий, отличающихся от ислама, нет более близкого приязнью к мусульманам, чем исповедание христиан, потому что все сообщества, противоречащие мусульманам [в вере], противоречат им в том, в чем им не противоречит исповедание христиан. Зороастрийцы, индусы и сабии противоречат мусульманам, [не принимая] Моисея, Христа и Мухаммада ибн ‘Абдаллаха, иудеи противоречат им, [не принимая] Христа и Мухаммада ибн ‘Абдаллаха, а то, в чем им противоречат христиане — это лишь пророческий статус Мухаммада ибн ‘Абдаллаха, и при своем противоречии им в этом они призывают [благословение] на их государство и просят Бога Всевышнего, чтобы Он продлил его [существование], излил на них Свою милость в ином [мире], сподобил их повиноваться Ему, простил их грехи и дал им унаследовать блаженство в ином [мiре]. Что же касается других исповеданий, то помимо удаленности их от мусульман больше, чем удалены христиане, нет среди них сообщества, которое считало бы возможным призывать на них благословение так, как призывают на них благословение христиане.
Поскольку дело обстоит так, то христианину не нужно противоречить мусульманину, если тот обращает на него нечто, не противоречащее закону одному из них, я имею в виду закону ислама или закону христиан. Когда он противоречит ему, то он противоречит Богу Всевышнему, который предписал нам повиноваться мусульманам после повиновения Богу, и наш закон содержит в себе [слова], что тот, кто противоречит повелению правителя, противоречит повелению Бога Всевышнего [Рим. 13:2]. А всякий христианин, который противоречит мусульманину, если тот навязывает то, что противоречит закону ислама или закону христиан, оказывается повинующимся Богу Всевышнему в этом нарушении [навязанного]; он хорошо поступает по отношению к этому мусульманину и заслуживает от него благодарность, поскольку он избавил того от нарушения его веры и его закона, предписывающего не принуждать христианина в [деле] его религии и обязанности, не отбирать у него что-либо из его прав и не стремиться причинить ему боль и нанести ему вред.
Если мусульманин хранит [в памяти] эти обязанности, то христианину не следует противоречить ему в том, что помимо них. И это — как если, например, кто-то в стесненном положении просит у зажиточного [303] христианина нечто, чем преодолеет свое стесненное положение; или как если мусульманин попадет в трудное положение и попросит христианина, чтобы тот оказал ему ту помощь, на которую он способен; или как если мусульманин побуждает христианина дать ему взаймы от своего преуспеяния в какой-то нужде, которая его поджимает, или чтобы суметь преодолеть [трудности] хитростью или силой; или как если обиженный мусульманин убегает от своего обидчика и прибегает к христианину, и другое подобное сему из содействий, которыми пользуются мусульмане и в которых нет противоречия закону. Тогда [закон] вменяет христианину в обязанность поспешить к ним с помощью, поскольку нет для него в отношении к ним вреда в его религии. Это то, как необходимо поступать христианам по отношению к мусульманам. Также и мусульманам следует вести себя по отношению к христианам — приближать их и хорошо к ним относиться, и выделять их более остальных исповеданий, брать на себя охранение их и избегать обижать их, устранять причинение вреда им самим и их церквям и молельням, почитать их старейшин, и не противоречить правителям мусульман — да укрепит их Бог! — в их повелениях. И если придет некий христианин к правителю мусульман, стремясь к тому, чтобы тот рассудил между ним и другим таким же, как он, христианином, то тот да возвратит его к народу его религии и его правителям».
Везир сказал: «В Благородном Коране предписывается, чтобы правитель мусульман судил [дела] между христианами и другими помимо них».
Я сказал: «Коран это предписывает в отношении правителя мусульман, только если на его суд согласны оба человека из народа Писания, а если один из двоих согласен, а другой отказывается, то не дoлжно правителю мусульман принуждать отказывающегося соглашаться на его приговор. И даже если согласились оба христианина на его суд, то и в отношении двоих дается возможность выбора — судить ему их или не судить, по сказанному в Коране: “Если придут к тебе, то рассуди их или отвернись от них. Если отвернешь от них, то они ни в чем не навредят тебе. Если же станешь судить, то суди их по справедливости” [5:42/46], и слова “если придут к тебе, то рассуди их” относятся к этим двум тяжущимся, а слова “или отвернись от них” указывают на предоставление выбора, если заявятся двое тяжущихся. Правоведы и толкователи [Корана] согласны в этом».
Везир сказал: «Ей-Богу, ты утвердил в душе моей необходимость права (хакк) христиан по отношению к мусульманам, кроме тех злодеев из них, которые поистине не заслуживают и по твоему толку [ничего], кроме казни». [304]
Я сказал: «А такие злодеи и из мусульман не заслуживают также и по твоему толку [ничего], кроме казни».
Он сказал: «Так и есть, как ты говоришь».
1. Assemanus J. S. Bibliotheca Orientalis Clementino-Vaticana.T. III:1. De Scriptoribus Syris Nestorianis. Romae: Typ. Sacrae Congregationis de Propaganda Fide, 1725. P.226 (прим.6).
2. Samir S. Kh. Foi et culture en Irak au XIe siecle: Elie de Nisibe et l’Islam (Variorum). Aldershot: Ashgate, 1996. Essay I. P. [4]/258.
3. Elia di Nisibi (975–1046). Il libro per scacciare la preoccupazione (Kitаb Daf‘ al-hamm) / Ed. Kh.Samir, D.Righi, P.Pizzi, P.La Spisa, A.Pagnini. Vol. 1–2 (Patrimonio culturale arabo cristiano, 9–10). Torino: Silvio Zamorani, 2007–2008.
4. Об этом можно судить по замечанию, которое Салиба ибн Йуханна (XIV в.) оставил в своем энциклопедическом труде «Книги тайн» (Асфар ал-асрар). См.: Samir. Foi et culture en Irak au XIe siecle, II, 124–125.
5. Horst L. Des Metropoliten Elias von Nisibis Buch vom Beweis der Wahrheit des Glaubens. Colmar: Eugen Barth, 1886.
6. Monferrer Sala J. P. Elias of Nisibis // Christian-Muslim Relations: A Bibliographical History. Vol. 2 (900–1050) / Ed. D. Thomas, A. Mallett [et al.]. Leiden–Boston: Brill, 2010. P. 727–741 (особ. 733–736).
7. Eliae metropolitae Nisibeni.Opus chronologicum / Ed. & tr. E.W. Brooks, I.-B. Chabot (Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, 62–63, Scriptores Syri, Ser. 3, 7–8). Romae: K. de Luigi, Parisiis: Typ. Reipublicae, 1909–1910; Delaporte L.-J. La Chronographie d’Elie Bar-Sinaya, metropolitain de Nisibe. Paris: Honore Champion, 1910.
8. Gottheil R.J.H. A Treatise on Syriac Grammar by Mar(i) Elia of Sobha. Berlin: Wolf Peiser; London: Trubner & Co.; New York: B. Westermann & Co., 1887.
9. Lagarde P. de Praetermissorum libri duo. Kitаb at-Targumаn fi ta‘lim lugat as-suryаn. Gottingae: Sumptibus editoris, 1879; McCollum A. Prolegomena to a New Edition of Eliya of Nisibis’s Kitаb al-turjumаn fi ta‘lim lugat al-suryаn // Journal of Semitic Studies. 2013. № LVIII/2. P. 297–322.
10. Perczel I. (ed.) The Nomocanon of Abdisho of Nisibis: A Facsimile Edition of MS 64 from the Collection of the Church of the East in Thrissur (Syriac Manuscripts from Malabar, 1). Piscataway, NJ: Gorgias Press, 2005. P. XV-XVI.
11. Basanese L. Le Cantique d’Elie de Nisibe (975–1046) // Orientalia Christiana Periodica. 2012. № 78:2. P. 467–506.
12. Samir. Foi et culture en Irak au XIe siecle, I,[5]/259; Smoor P. Al-Maghribi,4 // Encyclopaedia of Islam. New Edition. Vol. 5. Leiden: Brill, 1986. P. 1211:2–1212:2.
13. Шайху Л. Маджалис ’Илиййа мутран Нисибин // Ал-Машрик. 1922. № 20. С. 35.
14. Ширк — приписывание Богу «сотоварищей».
15. См. о нем: McCarthy R. J. al-Bакillаni // Encyclopaedia of Islam. New Edition. Vol. 1. Leiden: Brill, 1986. P. 958:2–959:1.
16. Шайху, Маджалис ’Илиййа мутран Нисибин, С. 122. Илия ссылается на книгу ал-Бакил-лани «ат-Lамс» («Стирание»). В своем «Послании о единственности Творца и троичности Его ипостасей» он приводит ее полное название — «Стирание, О пяти принципах» (ат-Tамс ‘ала-л-’усул ал-хамс) — Ma'luf L. Risаla fi wa'dаniyyat al-'аliq wata'li' aqаnimi-hi / ta’lif ’Iliyyа mu?rаn Nisibin // al-Masriq 6 (1903). S. 115. Это сочинение остается малоизвестным и, судя по всему, неизданным.
17. Селезнев Н. Н. Pax Christiana et Pax Islamica: Из истории межконфессиональных связей на средневековом Ближнем Востоке. М.: РГГУ, 2014 (Серия: «Orientalia et Classica: Труды Института восточных культур и античности РГГУ». Вып. XLV). С. 121–128.
18. В издании Л. Шейхо (s. 268) пропущено. Чтение дано по рукописям: Berlin, Staatsbibliothek — Syr. 115 (Sachau 67), fol. 29r; Berlin, Staatsbibliothek — Syr. 114 (Sachau 205), fol. 20r/s 38.
19. Селезнев Н. Н. Pax Christiana et Pax Islamica. С. 107–119.
(пер. Н. Н. Селезнева)
Текст воспроизведен по изданию: Основы
христианско-мусульманских отношений по
свидетельству «Собеседований» Илии
Нисивинского и везира Абу-л-Касима ал-Магриби //
Исторический вестник, Том 20 (167), Июнь, 2017
© текст - Селезнев Н. Н. 2017
© сетевая версия - Тhietmar. 2023
© OCR - Флоровский Н. 2023
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Исторический вестник. 2017
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info