134. Приложение к донесению Е. В. Саблина.

Из протокола 23 пленарного заседания дипломатического корпуса совместно с делегатами султана

Марокко

Танжер, 16 мая 1907 г.

Господин посланник Франции и г-н председатель (заседания, — Н. П.) пользуются настоящим случаем, дабы заявить, что руководителю одного из иностранных представительств в Танжере, пожелавшему [373] переправить сюда морем из Касабланки лошадь, предназначенную для верховой езды, было отказано в этом на том основании, что разрешение на подобную акцию может быть дано только султаном. Лошадь в течение нескольких недель находится в Касабланке в ожидании, пока ее хозяин получит разрешение в ответ на свою просьбу.

Не требуется ли изменить эти чрезвычайно неприятные обычаи? Разрешения подобного рода предоставляются местными властями, но никак его шерифским величеством. Мароккская сторона объясняет происшедший инцидент тем, что Альхесирасский акт требует для экспорта лошадей разрешения махзена. Слишком буквальное толкование заставляет, очевидно, предполагать, будто в этом деле необходимо вмешательство самого султана. Г-н посланник Германии выступает против такого толкования.

Дипломаты во всех странах, которым в силу занимаемого ими служебного положения запрещено заниматься торговлей, имеют возможность широко толковать таможенное законодательство. Все дипломаты, находившиеся в Фесе, говорили об этом с чрезвычайной любезностью. Такая же учтивость должна соблюдаться и в Танжере.

С другой стороны, марокканские представительства в Европе могут подтвердить, что они всегда были окружены особым вниманием. Непонятно, почему дипломат не может свободно получить лошадь, прибывшую морем, в то время как в Европе ее можно было бы получить совершенно свободно.

Посланник Франции настаивает на том, чтобы указанное противодействие в вышеприведенном случае было устранено, не дожидаясь указаний из Феса. Все представители присоединяются к этому требованию, так же как и к доводам, изложенным посланником Германии.

Марокканская сторона благодарит г-на посланника Германии за выраженные им чувства и спешит заверить, что примет все необходимые меры для того, чтобы незамедлительно найти решение вопроса, о котором идет речь.

АВПРИ, ф. Политический архив, оп. 482, 1907, д. 1390, л 176. Перевод с французского. Копия. Русский язык.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info