10. Письмо посла султана Марокко в Тоскане Мухаммеда бен Абд аль-Малека вице-канцлеру Российской империи И. А. Остерману с предложением осуществлять переписку через поверенного в делах в Тоскане Д. Моцениго
Ливорно. 29 декабря 1782 г.
По засвидетельствовании вашему сиятельству достодолжного моего почтения, да не будет вам безызвестно, что с самого заключения мира между нами и с получения повеления 3 от ее величества императрицы всероссийской всегдашнее мое рачение было о сохранении оного мира, как то усмотреть извольте из писем, кои вам доставлены [146] будут; и как слова мои искренни, то и прошу вас быть истолкователем моих слов пред престолом ее императорского величества, как бы я сам, предстоя оному, должен был произносить .
Между тем сообщаю вашему сиятельству, что я нахожусь в Ливорно и в будущую среду в первый день года отъезжаю в Вену послом при его величестве императоре Римском вследствие повеления моего государя для установления и заключения мира и для восстановления нужных статей к сохранению блаженного мира.
И как мой государь поручил мне доставить дружескую грамоту к ее императорскому величеству вашей монархине, содержащую продолжение мира, заключенного за четыре года пред сим между ее императорским величеством и моим государем, то я почел за прилично препоручить оную купно с сим покорнейшим моим письмом графу Моцениго, поверенному в делах от Российской империи при великокняжеском дворе тосканском. И когда государыня удостоит оную прочесть, то и узнает содержание оной; и если ее императорское величество соблаговолит принять статьи, заключенные с прочими христианскими державами, то можете уполномочить которого-нибудь из своих министров в Вене или в Ливорно к подписанию оных, а я то же сделаю в лице моего императора, не желая ничего иного, как чтобы было все к полному ее удовольствию и пользе.
Впрочем да благоволено будет доставить ответ к моему государю с выше помянутыми статьями в то место, где я буду находиться.
Наконец, [так] как ваша государыня не имеет еще консула во владениях моего императора, то есмь и всегда буду ее поверенным как и прежде было, пока с ее стороны не будет прислана другая особа.
Пребывая навсегда с дружественнейшим почтением преданнейшим и доброжелательнейшим приятелем, Мухамед бен Абдыл Малех, морокский посол.
/подпись/
АВПРИ, ф. Сношения России с Турцией, оп. 89/8. 1782. д. 131, л. 17-18 об ; там же. л. 19-20 об. Перевод с арабского. Копия. Русский. См также: Matin du Sahara. — Casablanca, 21.10.1987.
Комментарии
3. По-видимому, речь идет о поручении, данном Мухаммеду бен Абд аль-Малеку, принять на себя посредничество в переписке между монархами России и Марокко.
Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info