Главная   А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Э  Ю  Я  Документы
Реклама:

Словарь арабских и суданских наименований

(Термины даются в том значении, какое они имели в Судане во время путешествия Юнкера. Слова из суданских языков (нилотской или восточносуданской групп) условно обозначены «суданскими».)

Абре

(арабск.) — тонкие, длинные лепешки из муки дурры; так же называется напиток, который приготовляется путем заквашивания в воде закисших, ранее подсушенных и накрошенных лепешек абре.

Акаба

(арабск.) — в точном значении — холм, холмистая, каменистая дорога; в более широком значении — обозначение дикой, необитаемой местности, все равно — каменистой, песчаной или покрытой растительностью.

Ангареб

(нубийское слово, трансформированное в языке народа беджа) — распространенный в Нубии и Судане вид кровати, козлы, перетянутые ремнями, используемые как стол.

Ардеб

(арабск.) — мера емкости для зерна. Официальный ардеб был равен 197,747 литра, но фактически мера эта варьировалась в разных областях Египта, а также в зависимости от сорта измеряемого зерна. Например, в Александрии во время Юнкера ардебы пшеницы, ячменя, бобов, хлопкового семени и чечевицы варьировали от 130 до 200 литров.

Бакшиш

(турецк.) — подарок, «на чай», также взятка.

Батоси

(суданск.) — пиво из телебуна (Eleusine coracana).

Бенге

(суданск.) — сок растения ползучего кустарника (вид не определен ни Юнкером, ни другими исследователями), который, будучи ядовитым, применяется как средство оракула у азанде. Так же называется и сам оракул, способ определения судьбы посредством вливания яда в клюв курицы.

Бильгбиль

или омм биль-биль, буквально «мать соловья»,— напиток, получивший такое название потому, что опьяненные им поют. Приготовляется из солода дурры путем двукратного кипячения и заквашивания на дрожжах. По сообщению путешественников, напоминает по вкусу прокисшее шампанское.

Бурма

(арабск.) — большой глиняный горшок.

Векиль

(арабск.) — заместитель начальника, помощник.

Дарабукке

(арабск.) — ручной барабан, распространенный в Египте и во всей долине Нила. Представляет собой конический глиняный сосуд, затянутый шкурой животного или рыбьей кожей. Дарабукке держат слева под мышкой и ударяют по нему руками.

Дар-эт-тор

или daxp-эт-тор (арабск.) — буквально «спина быка». Так называется навес, покрытый кровлей, конек которой имеет горизонтальное направление, в противоположность коническим крышам тукулей и плоской кровле рекубы. Нубийцы и дарфурцы называют такой навес «курнук».

Диван

(перс.) — ведомство, канцелярия, совещание, совет. Также зал, где собирается совет, и вообще приемное помещение; парадная комната для гостей. Кроме того, диваном называют и собрание стихотворений одного автора.

Джехадие

(арабск.) — регулярные войска в Египте во второй половине XIX в., набирались главным образом из египтян и арабов; были вооружены новыми тогда ружьями системы Ремингтона.

Зериба

(арабск.) — буквально «ограда, забор». В Судане так называют всякое селение, огражденное живой изгородью, будь то отдельная усадьба или большая деревня.

Кисра

(арабск.) — хлеб из муки дурры; тонкие круглые лепешки, которые пекут на жестяных листах на углях. Необходимый элемент каждой трапезы в Судане.

Курбаши

(турецк.) — начальник, главарь. В Египте так называли плетки-девятихвостки, которыми наказывали рабов и крестьян.

Лукме

, лугма (арабск.) — буквально «кусок». В Египте так называли также хлеб, в Судане — кашу, сваренную из зерна дурры или духна. Ее обычно поливали соусом — отваром стручков бамии с растертым сушеным мясом и перцем.

Мапинге

(суданск.) — вид оракула у азанде; на горизонтально положенные стволы банана клали маленькие кучки палочек; если они при вопрошении оракула рассыпались, значит, дело, о котором запрашивали, кончится плохо.

Маримба

— музыкальный инструмент азанде, состоящий из некоторого количества резонаторов (тыквенных или глиняных сосудов) и покрывающих их клавиш, по которым ударяют колотушками.

Мбанга

(суданск.) — собрание воинов и место их собрания в резиденции военачальника азанде и мангбатту.

Мерисса

(арабск.) — пиво из дурры. Мука дурры поливается в сосуде водой, дурра подвергается брожению, получаемый холодным путем напиток фильтруется и в таком виде употребляется.

Мудирия

(арабск.) — провинция, округ.

Мудир

(арабск.) — правитель провинции, округа.

Мурхака

(арабск.) — каменная зернотерка для размола зерна.

Нугара

, нокара (арабск.) — большой военный барабан.

Обэ

(перс.) — система болот, вернее, заболоченных речных потоков, покрытых плотным покровом водорослей, образующих почти сплошной травяной слой, под которым медленно течет вода.

Палавер

(суданск.) — слово, применяемое в Западной Африке для обозначения собрания с целью переговоров или установления какого-либо договора, соглашения.

Пита

(суданск.) — метательный нож со многими лезвиями, изобретенный азанде. Летящий с приданным ему вращательным движением, он представляет смертоносное орудие для зверя и человека.

Рахат

(суданск.) — женский кожаный пояс со свисающей спереди бахромой.

Рекуба

(арабск.) — четырехугольное строение с плоской соломенной крышей, со стенами, возведенными из циновок, плетенных из камыша, травы или ползучих растений. Сторона, выходящая на север, оставляется совершенно открытой, так что строение в целом напоминает веранду.

Ракко

(суданск.) — одежда из материи, изготовленной из древесной коры, большей частью смоковницы (фигового дерева).

Селям

(арабск.) — приветствие.

Тирка

(арабск.) — легкая хлопчатобумажная ткань, подкрашенная индиго в синий цвет.

Трумбаш

(суданск.) — изогнутый серповидный нож, изготовляемый мангбатту.

Тукль

, множественное число — тукуль (арабск.) — хижина суданского населения, большую часть которой занимает конической формы крыша, крытая соломой или травой.

Хариф

(арабск.) — буквально «осень»; так называют в Египте и Судане дождливый сезон.

Хокума

(арабск.) — правительство.

Хотерие

(арабск.) — нерегулярные войска Египта в конце XIX в., набиравшиеся из нубийцев, главным образом донколанцев.

Шебба

(арабск.) — ярмо, колодка, надевавшаяся на шею рабам, преступникам и рекрутам в Судане.

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info