НЕСКОЛЬКО ЗАМЕЧАНИЙ ОБ ОСТРОВЕ МАДЕРЕ И ФУНЧАЛЬСКОМ РЕЙДЕ.

На южном берегу острова Мадеры расположен амфитеатром город Фунчал (Funchal, шир. 32° 38? N и долг. 16° 55' W от Гринича, склон. компаса 21° W), перед ним лежит Фунчальский рейд, который по открытому своему положению, не представляет хорошей якорной стоянки. Для стояния на нем мореплаватель должен иметь некоторые сведения, чтобы заблаговременно, хотя приблизительно, предузнавать наступление крепкого ветра.

Четырехкратные мои пребывания на Мадере, в продолжение которых – 19 дней, стоя на якоре на рейде, и около 26 дней крейсируя у оного – я имел случай частью сам, а частью от тамошних жителей, собрать о нем некоторые сведения, которые и излагаю:

Идучи на Мадеру от NO, не мешает первоначально прийти на вид острова Порто-Санто, открывающегося в ясную погоду за 40 и даже за 50 миль, тремя небольшими горками; потом соображаясь с силою и направлением дующего ветра, располагать свои курсы, или между Мадерою и островами Дезертос, или оставляя последние в праве, идти на рейд с южной стороны острова.

Если ветер не тих, но дует ровно и из NO четверти, то проходом между Мадерою и Дезертами идти можно, и в этом случае должно придерживаться ближе к мысу Бразен-Гед [336] (Brazen-head, или Garajao) Т. е. к восточной части Фунчальского рейда, дабы, потеряв морской ветер, можно было дойти до рейда с ветром дующим с берега; если же ветер тих, или дует не из NO четверти, то, чтобы не заштилевать или не лавировать в сем проходе, лучше взять курс кругом Дезертов, которые обогнув, идти на рейд. Подходя к нему ближе, должно обратить особенное внимание на направление стоящих там судов, и смотря куда они обращены, располагать курсами так, чтобы войдя в штилевую полосу, можно было с береговым ветром, дующим в этой полосе, дойти до якорного места. Ежели суда стоят на W, то должно придерживаться к мысу Понта-де-Круц, т. е. западной оконечности рейда; если же они обращены на O, то держаться ближе к Бразен-Геду. Приглубый берег и высота острова Мадеры, которая доходит до 6056 фут (Pico Ruivo), очень обманывают непривыкший глаз и много скрадывают расстояние до берега, поэтому, чтобы не отдать якоря в океане, должно, подходя к якорному месту, чаще бросать лот, и придя на глубину 35 или 30 сажен, становиться на якорь; мелкие же военные и купеческие суда, а равно и пароходы, могут становиться и в средине губы.

В Английских лоциях есть много пеленгов для положения якоря; но фрегат наш три раза становился на якорь, пройдя створ мысов Понта-де-Круц и Бразен-Гед, и имея крепость в городе немного растворенную к осту от крепости Лео-Рокк (Lheo-Rock), в 400 саж. от последней, грунт ил; место это, по словам тамошнего капитана над портом, есть лучшее на рейде. Постоянный прилив и отлив, а с ними вместе и переменяющееся течение, неправильно и тихо дующий ветер, и частые штили, суть причины, по ко-торым нельзя, с помощью стакселей или других парусов, держать всегда чисто становой якорь, поэтому и должно чаще поднимать его и осматривать. Если же судно располагает простоять на рейде несколько дней, то лучше взять с обеих [337] сторон кормы по одному кабельтову и закрепить их за цепь брошенного якоря. Эта предосторожность, когда при засвежевшем ветре, станет дрейфовать, позволит тотчас, расклепав цепь, вступить под паруса; причем кабельтовы помогут заворотить судно на желаемый галс, а буйки, привязанные к кабельтовым, послужат хорошими указателями оставленного якоря. Вообще, если станет дрейфовать, то лучше, выпустя канат, вступать под паруса, нежели бросать другой якорь, собственно потому, что когда стихнет, то легче и скорее можно поднять выпущенный канат, чем поднимать два якоря, с большим количеством канатов, которые от неправильного течения очень легко и скоро могут перепутаться.

Фунчальский рейд, начиная от W чрез S, и до SSO совершенно открыт, а потому стоя на нем, и в особенности в продолжение зимних месяцев, т. е. с ноября до апреля, надобно быть осторожным, и обращать должное внимание на барометр, погоду, ветер, волнение и проч., одним словом на все признаки, по которым бы можно было, хотя приблизительно, узнать силу начинающегося ветра. Вот несколько замечаний: если находящееся за штилевою полосою волнение, небольшая на рейде зыбь, и притом течение идут от оста, то в море, ветер дует между N и NO; если же, при этих обстоятельствах, штилевая полоса занимает небольшое пространство, то это означает, что ветер между NO и O. Когда же волнение за штилевою полосою, также небольшая зыбь и течение следуют от W, то в море дует ветер из NW четверти. Очень часто случается, что N ветер, отражаясь от гор острова, производит на рейде или штиль или легкий SW ветер, который и не есть морской или повсеместный; но не смотря на это, если он только станет свежеть, то лучше, не надеясь на чистоту якоря, сняться с него. Признаки же настоящего SW или W ветра суть следующие: барометр начинает падать (при чем должно смотреть не на самое падение, [338] но на скорость оного, ибо в тех широтах часто бывает, что барометр стоит и не высоко, а погода хорошая); горизонт в SW-й четверти делается мрачным; задолго до наступающего ветра начинается сильный береговой прибой; идет большая, по направлению будущего ветра, зыбь; вершины Мадерских пиков от тумана очищаются. При этих признаках тотчас должно сниматься, и уходить за Мадеру или Дезерты, за которыми от этих ветров хорошо можно держаться под парусами. Для предостережения стоящих на рейде судов, при наступающих крепких западных ветрах, на крепости Лео-Рокк поднимается, при пушечном выстреле, следующий сигнал: флаг в три продольные полосы – красная, белая и красная – в средней или белой полосе красный круг по средине; под флагом черный шар. Сигнал этот означает чтобы суда тотчас снимались и уходили в море; он делается часов за 12, и никак не менее как за 6 до наступающей бури. При ясной погоде, если вершины пиков находятся в тумане, Дезерты открыты, и на рейде штиль, то это признак, что в море тихий N ветер; закрытые туманом острова Дезерты и шум в горах Мадеры, суть при-знаки свежего N, NO или NW ветра, дующего в море.

Уходя с рейда, лучше сниматься вечером, для того чтобы пользоваться ветром с берега, но выходя из берегового ветра т. е. из пространства, закрытого островом, должно быть очень осторожным и всегда готовым встретить с которой-нибудь стороны довольно свежий ветер; а потому заблаговременно должно убрать все верхние паруса. Да и вообще, лавируя на рейде, и подходя ближе к нему, надобно быть очень внимательным и всегда готовым встретить с подветра – ветр, который в силе своей изменяется так, что в продолжение вахты заставляет раза два брать и отдавать рифы, а потому и должно стараться, во время лавировки на рейде, находиться по возможности на средине Фунчальской долины, из которой ветер дует правильно и более ровно. [341]

Суда, идущие из Европы к W и имеющие надобность в провизии и других припасах, могут, зайдя на Мадеру, получить воду, хлеб, вино, домашних птиц, зелень, плоды и проч., и все это доброго качества и по сходным ценам.

Мадера принадлежит Португалии, а лучшие дома в городе, дачи, сады и виноградники за городом принадлежат Англичанам. Не говоря о брекватере, подобном Плимутскому, который стоит весьма дорого, и который может быть не возможно построить в Фунчале, надобно только удивляться, от чего до сих пор не положат на рейде несколько бриделей, стоя у которых, не было бы надобности беспокоиться о чистоте якоря, и не так скоро могло бы подрейфовать; при наступающем ветре, скоро можно сняться, не подтягивая 60 или 70 сажен канату, что при океанской зыби бывает не очень легко и скоро. Все эти удобства вероятно заставили бы всякого капитана судна, становиться на бридель, платя за это условленную пошлину, которая очень скоро покрыла бы все издержки, употребленные на сделание и постановку таких бриделей, ибо число стоящих на рейде судов бывает до 25 и в мое пребывание не было менее семи.

А. Е.

Текст воспроизведен по изданию: Несколько замечаний об острове Мадере и Фунчальском рейде // Морской сборник, № 10. 1850

© текст - А. Е. 1850
© сетевая версия - Тhietmar. 2024
©
OCR - Бабичев М. 2024
© дизайн - Войтехович А. 2001
© Морской сборник. 1850

Спасибо команде vostlit.info за огромную работу по переводу и редактированию этих исторических документов! Это колоссальный труд волонтёров, включая ручную редактуру распознанных файлов. Источник: vostlit.info