fLll °2 so ... . . t—h и " /. t a p f ^ ; —' ' j JÂA »»• ЖИВАЯ СТАРИНА. N •/і О с н о в а н а В. И- Л а м а н е к и м ъ . II Е Р 1 0 Д И Ч Е С К О Е И 3 Д Â HI К \ ОТДѢЛЕНІЯ ЗТНОГРАФІИ : ИМПЕРАТОРСКАГО Русскаго Географичеекаго Общества. Годъ XXIV. Выпускъ I И. 1915. ПКТРОГРАДЪ. Тяпографія В. Д. С м и р н о в а , Екатерипинскій кан., .M 4&. 191Б. Щщі —166 — Для замужней женщины являются запретными не только личный имена опредѣлеішой группы родичей,но и нарицательным имена вообще, коль скоро они входятъ въ составъ или личныхъ именъ помянутой группы родичей (какъ уже отмѣтили И л ь м и н с к і й и Г р о д е к о в ъ ) , или собственных^ именъ ближайшнхъ родовыхь едииицъ. Такія напретныя нарицательныя имена замѣняются въ языкѣ женщшгь другими, но не только отглагольными, какъ сказано у И л ь м и н с к а г о . Напримѣръ, у женщинь рода присырдарышскихъ „тору" слово „торg a j в о р о б е й , какъ личное имя дѣда »VI. Ч о к а е в а , пользуюіцагося и но смерти болыиимъ уваженіемъ, замѣняется словами: „шімшік", „шожо", „жау шожо". Въ предѣлахъ подрода „шашты" въ значенін табунъ лошадей женщины не уиотребляютъ обще-киргнзскаго слова „жылкн", а говорятъ „мщгіш" (то, па чемъ ѣздятъ) или „ту\ѵар* (скотъ), потому что колѣно „6ouiaj" нмѣетъ иодколѣно „жылк'гудар". Другіе нримѣры замѣны нарицателыіыхъ именъ въ женскомъ языкТ», каждый разъ въ зависимости отъ того, что имя это стало въ мужниной роднѣ собственными. вмѣсто бок пометь ак бѣлый кара черный сары желтый м а м ы к тюфякъ kbij (навозъ) тезіік (кизякъ) шацкаи (ясный) баран (темной масти) ШІКІІ (значеніе неизвестно) I TöcöK ( п о д с т и л к а ) ^ ^ ^ ( в о л о с я 1 і а я ПО дстилка) KÖUI кочевка koj овца жбнбу (нередвиженіе) мацрама1 (блеющее) кошкар баранъ алты шесть азбан (вылегченный баранъ) бестіін бір артык (на одинъ больше ПЯТИ ) , , базар базарь I сауда (торговля) | ^ ( г ( ф 0 д ъ ) aj.iap коса у дѣтеіі тббб-шаш (волосы на макуншѣ) ет-кесіір (рѣжуіцее мясо) ишак ножь жаиыма-2 (точимое) балра молотокъ сорар (бьющій). токиак деревян- кол-араш ( рука-дерево) ный молотокъ ajua зеркало Ср. вышеприведенный анекдотъ. 2 См. вышеупомянутый анекдотъ. 1 бет-кбргуш (въ чемъ видятъ лицо) ІІухар Бухара буркут беркуть кораз пѣтухъ тышкан мышь заяць токту барашекъ kojaH улу-гіінт (большой городъ) уікбц-кус (большая птица) ajpup таук (жеребецъ-курица) кап тесар (продырявливающій мѣшки) есіік кулак (ослиныя уши) КІШКІІНІІ koj (мале.іькій баранъ). Назваиіе рѣки Сары -су въ языкѣ женщинь, пмѣющпхъ въ мужни • ной роднѣ человѣка по имени Сар ы, м еняется въ Ш і к і 1 -су. Но словами, N1. Ч о к а е в а , одинъ русскій офицеръ спросилъ у женщины начваше м естности, гд е пынѣ находится станція Ташкентской желѣзной дороги „Соло-тюбе" (собств. Сулу-тббб „Красавецъ-холмъ"), и та ответила „ Адймй тобо" („Красивый холмъ"), потому что слово „сулу" для нея было запретными; не объясни мужчины офицеру, въ чемъ тутъ дѣло, па географической картѣ могло бы появиться новое иазваніе. Существует, анекдотъ, что одинъ казакъ-киргизъ отдали, свою жену въ ученье муллѣ; когда при чгеніи Корана дошли до суры СѴІІІ (каусеръ), женщина отказалась произнести слогь cap въ арабскомъ слов!', кііусар (киргизское произношеніе),встрѣчающемся въ первомъ стихѣ этой суры, такъ какъ слогь cap напомнилъ ей запретное для нея слово сары (желтый), и произнесла: кііу-шікіі! Колѣно „алты-бас" (шестиголовый) въ род'Ь узу и племени Ісыпшак женщины, для которыхи, запретно слово „алты", называют „жеті-бае" (семиголовый). Насколько казаки,-киргизы на Сыръ-дарьѣ и поиынЪ считаются съ описанными выше запретами для женщинь на имена, показывает, слѣдующій случай, сообщенный М. Ч о к а е в ы м ъ . Ребенку въ семь!, Бокту-бая дали имя Афлмбііт. Мулла Таж-Мухамміід, близкій сородичи, Бокту-бая (ісолѣна жашу), счелъ себя оскорбленнымъ этими, обстоятельствомъ, ибо жена Бокту-бая, именуя своего сына Арлмбйт-омъ, тѣмъ самыми, нарушала запрети, на это имя, какъ принадлежащее покойному отцу Таж-МухамміІд-а. Въ отместку Таж-Мухаммйд, дающій обычно своими, дѣгямъ му с у л ь м а н с к і я имена, назвали, родного сына, несмотря на свое благочестіе, „языческими," именемъ Бокту-öaj (боктузамарашка), давъ ему сл едовательно имя своего сородича, да еще старшаго, чѣмъ онъ, по возрасту, н тѣмъ предоставивъ своей женѣ возможность произносить запретное имя. Мулла еще грозили,, что внуку своему онъ дастъ имя отца Бокту-бая, Сыбан („Засучи рукава"). 15 — Краткій отчетъ о поѣ здкѣ въ Ташкентъ и Бухару и въ Хивинское ханство конандврованнаго СПБ. Университетомъ и Русскимъ Комитетомъ приватъ-доцента А. В. Самогловииа въ 1908 году. 27 апрѣ ля я прибылъ въ г. Ташкентъ со стороны Оренбурга, а 11 іюля выѣ халъ изъ Красноводска на Баку, такъ что въ предѣ ­ лахъ Средней Азіи я пробылъ 2 у, мѣ сяца; все мое путешествіе, со включеніемъ 2 недѣ ль пути отъ Петербурга въ Среднюю Азію и обратно, заняло 3 мѣ сяца вмѣ сто предполагавшихся 4-хъ. I. Ташкентъ — Бухара . Первую остановку я сдѣ лалъ въ г. Ташкентѣ , гдѣ пробылъ съ 27 апрѣ ля до 8 мая. Здѣ сь прежде всего я по обыкновенію посѣ тилъ мѣ стныхъ изслѣ дователей Средней Азіи: Н. Ф. П е т р о в с к а г о 1), Н .П . О строум ова, А. А. Д и в а ев а , Н. Г. М аллпцкаго, А. А. Семенова, Н. В. Д м и тр о вскаго . Въ Туркестанской публичной библіотекѣ я ознакомился съ но­ выми выпусками Туркестанскаго Сборника, не выходившаго уже 2 0 лѣ тъ (1 8 8 7 — 1907) и возобновленнаго въ 1907 году; подробныя объясненія мнѣ любезно давали участники этого кропотливаго труда А. А. Д и ваев ъ и библіотекарь г. З ы к о в ъ . Детальнѣ е остановиться па этомъ пунктѣ моего отчета, равно какъ и на нѣ которыхъ другихъ, я намѣ ренъ въ отдѣ льныхъ печатныхъ замѣ ткахъ12). При содѣ йствіи Н .П . О стр о у м о ва познакомился съ воспитанни­ ками Учительской Семинаріи изъ туркменовъ и съ ихъ помощью раз­ биралъ свои туркменскіе матеріалы. 1) Скончался 19 ноября сего года. Да будетъ ему легка зеыляі 2) Замѣ тка о Туркестанскомъ Сборникѣ уж е напечатано въ IV вып. XVIII т. Записокъ Вост. Отд. И. Р. Арх. Общества. — 17 — со мной, кромѣ того, своими наблюденіями надъ ходомъ учебнаго дѣ ла среди туземцевъ. Н. П. О стр о у м о въ любезно доставилъ мнѣ возможность при­ сутствовать на «мальчишникѣ » (канунъ свадьбы) у почтеннаго туземца И ш а н ъ -Х о д ж и ; здѣ сь я имѣ лъ случай близко наблюдать различ­ ныя любопытныя проявленія восторженнаго отношенія туземцевъ (да и русскихъ) къ «бача» съ одной стороны и искусные способы (между прочимъ танцы) воздѣ йствія этихъ мальчиковъ на публику съ другой. Я осмотрѣ лъ вмѣ стѣ съ К ем ал ь-ед -ди но м ъ первую литографію въ старомъ городѣ , существующую всего около года и принадлежащую А риф дж анову. Кромѣ упомянутаго выше «Б£уаз», я пріобрѣ лъ на базарѣ изъ напечатанныхъ въ этомъ заведеніи: «Маііка Дііарам», «Сонникъ» и «Хурііка». Вникалъ въ современное настроеніе средне-азіатцевъ. По поводу усиленно обсуждавшагося весной въ русскихъ мусульманскихъ газе­ тахъ вопроса о положеніи женщины, котораго коснулась и Ташкент­ ская туземная газета, Б а к а -Х о д ж а , студентъ самаркандскаго медресэ Ширъ-даръ сообщилъ мнѣ , что онъ написалъ по-персидски «рісаіэ», оспаривающее «ногайскіе» взгляды на женскій вопросъ; «рісаіэ» должно быть напечатано по-персидски, по-турецки и по-русски; принадлежа къ духовной средѣ , Б ак а-Х о д ж а, однако, среди своихъ — человѣ къ до­ вольно передовыхъ взглядовъ, и его отрицательное отношеніе къ эмансипаціи мусульманской женщины тѣ мъ характернѣ е для Средней Азіи. Съ Б а к а -Х о д ж о й я бесѣ довалъ уже въ пути между Самаркан­ домъ и Бухарой, благодаря случайной встрѣ чѣ съ этимъ моимъ дав­ нишнимъ знакомымъ. Вторую остановку, весьма короткую, я сдѣ лалъ въ Бухарѣ (9— 11 мая), найдя радушный пріютъ у драгомана нашего политическаго агентства М. Э. Н и к о л ьскаго . На книжномъ базарѣ старой Бухары я купилъ рукопись на языкѣ туркі, содержащую: 1 ) стихотворный разсказъ про Али и ХаниФэ (ff. l b — 76а) и 2) сборникъ поэта Хувейда (ljL>y> ff. 7 6 b — 160b); кромѣ того я пріобрѣ лъ покупкой литографированныя изданія: «Цйцгнамй-і-Цймшід-падшаЬ» (бухарское) и «Іо с и ф ъ и Зулейха» Андалиба (самаркандское). При любезномъ со­ дѣ йствіи М. Э. Н икольскаго я осмотрѣ лъ типо-литограФІю гг. Гай2