uotsaas IDY ТРУДЫ СЫРДАРЬИНСКАГО ОБЛАСТНАГО СТАТИСТИЧЕСКАГО KOMITETA Въ 1887—1888 г.г. ที่ จร ТАШКЕНТЬ . Типо- Литографія С. И. Лахтина. 1888 2442 пCe 2609 А. - IV — И мы видимъ, что въ Европѣ и Америкѣ, во всемъ образо ванномъ мірѣ отдѣльныя лица и цѣлыя общества дѣятельно тру дятся въ этомъ направленіи; мы встрѣчаемъ въ самыхъ отдален ныхъ и самыхъ глухихъ странахъ какъ отдѣльныхъ этнографовъ, такъ и цѣлыя экспедицій, стоящая большихъ денегъ ученымъ обществамъ и правительствамъ , а самимъ членамъ экспедицій— громадныхъ трудовъ , всевозможныхъ лишеній, а иногда здо ровья и даже жизни... Новоучрежденный Сыръ- Дарьинскій Статистической комитетъ имѣетъ предъ собою большая и совсѣмъ еще не тронутыя залежи разнообразнѣйшаго этнографическаго матеріала , котораго хватить на много лѣтъ для многихъ лицъ. Собиране и обработка Тур кестанскаго этнографическаго матеріала будуть важны не только для науки, но и для нашей жизни и дѣятельности въ Туркестан скомъ краѣ, такъ какъ этнографическiя данныя могутъ способ ствовать лучшему пониманію быта туземцовъ , съ которыми мы вмѣстѣ живемъ и которыми управляемъ. Только полный обзоръ туземныхъ пословицъ, загадокъ, примѣтъ, присловій , сказокъ , пѣсенъ , обычаевъ, игръ можетъ уяснить намъ народную психо логію и . дастъ намъ ключъ къ пониманію разныхъ сторонъ жизни туземцевъ, естественно представляющей собою много своеобраз наго и мало понятнаго для насъ , русскихъ, родившихся и вырос шихъ при иномъ складѣ ума и въ другихъ жизненныхъ условіяхъ. Напечатанныя ниже пословицы туземнаго населенія Туркестан скаго края составляють лишь малую часть всѣхъ пословицъ , извѣстныхъ среди туземнаго населенія ; поэтому на то, что напе чатано здѣсь, нужно смотрѣть только какъ на начало дѣла; по этому также здѣсь ни слова не говорится объ отличительныхъ чертах , туземныхъ пословицъ ни со стороны ихъ смысла , ни со стороны ихъ выраженія : то и другое будетъ возможно послѣ, когда пословицъ будетъ издано больше. Въ настоящее время — VI - „ Дружно – не грузно , а одинъ шу ваши загинетъ “ закончилъ, свое предисловие къ Пословицамъ русскаго народа Г. Даль. И туземная пословица гласитъ: „ Оть многихъ ( охотниковъ) и заяцъ не спасется “ . Если воспользоваться этими пословицами для даннаго случая , то можно сказать , что при дружномъ трудѣ нѣсколькихъ лицъ надъ изученіемъ умственнаго и нравственнаго облика тузем наго населенія , глубокая и полная чаша туземной мудрости и правды будетъ исчерпана до дня и „ заяць знанiя“ , не смотря на широкое поле, будетъ изловлөнъ .... Н. Остроумовъ. г. Ташкентъ. з Марта 1888 г. - 2 8. Если придутъ шесть женщинъ на нихъ будетъ оплакивать свое горе . трауръ , то каждая изъ ‫التي خاتون عزاغه کیله هر قايسی سی اوز مونكلیغینی ایتب يفلار‬ 9. У женщины , приходящей за огнемъ — тридцать словъ (т . е. придетъ за однимъ дѣломъ , а говорить много другаго ). ‫او تقو کیلکان خاتون اوتوز آغیز سوزی بار‬ 10. Между мужемъ и женой становится (только) сумашедшій (т. е. никто не долженъ вмѣшиваться въ дѣла супруговь). 1 ‫ایر خاتون اورتاسیغه ایسی کتان نوشادی‬ 11. Подерутся камнемъ ( мужъ съ женой) и помирятся .. ‫تاش برلان اوروشه آلت برلان باراشور‬ 12. Не будь другомъ глупаго , не говори свои тайны женѣ. ‫نادان برلان دوست بولمه * خاتونفه سرینکنی ایتمه‬ 13. У сидящаrо на ослѣ ноги не перестають двигаться (посто янно толкають осла); у двоеженца уши не перестаютъ (слу шать брань женъ). ‫ایشك غه مینکالنی آباغی تینماس * ایکی خاتون الغاننى قولاغی تینماس‬ 14. Не умѣстятся двѣ ноги въ одномъ сапогѣ; не умѣстятся двѣ любимицы въ одномъ сердцѣ ; ‫بر ايتك غه ایکی آیات سیغمایدی * ایکی سونوكليك برکولكل غه سيغمايدى‬ 15. Первая жена - повөлѣніе Божіе; слѣдующая жена — собачій хвость . ‫بای بیوه خداني بيورغانی * توتال ایننی قویرونی‬ 16. Кто не любить дѣвушку ? Кто не пьеть кумыса? ‫قیزنی کیم سويمادى * قیمزني كيم المادي‬ 17. Хотя бы было и далеко , но лучше по дорогѣ настоящей ; хотя бы и дурная , но дѣвица лучше (нежели вдова) . ‫اوزان بولسه ده اول بخشی * یمان بولسه ده نیز بخشی‬ 18. У ветхой одежды ( старая жена) нѣть тепла. ‫ایسکی کنيم نينك ابسیق لیغی ون‬