ЗАПИСКИ ВОСТОЧНАГО ОТДѢЛЕНІЯ ИМПЕРАТОРСКАГО т ИЗДАВАЕМЫЯ ПОДЪ РЕДАКЦІЕЮ УПРАВЛЯЮЩАГО ОТДѢЛЕНІЕМЪ Барона В. Р. Розена. ТОМЪ Ш Е С Т Н А Д Ц А Т Ы Й . 1904 - 1905 . (съ ПРИЛОЖЕНІЕМЪ ДВѢНАДЦАТИ ТАБЛИЦЪ II ОДИОГО ПОРТРЕТА). С.-ПЕТЕРБУРГЪ. ТИПОГРАФІЯ ИМПЕРАТОРСКОЙ АКАДЕМІИ ПАУКЪ. Вас. Остр., 9 лпи., А& 12. 1906. — 04 — Въ переводѣ документъ гласитъ: «Слово мое, султана Омаръ Шейха Бахадура, къ правительственнымъ учрежденіямъ и къ Финансовымъ чинов­ никамъ, должностнымъ лицамъ и начальникамъ почтовыхъ станцій (? или: сборщикамъ податей?) всего (?) маргинанскаго округа: маргинанскому вельможѣ Миръ Сейидъ Ахмеду (уже) раньше было даровано освобожденіе его (земельной) собственности, находящейся въ маргинанскомъ уѣздѣ (и со­ стоящей изъ) сада и двухъ кошлуковъ пахотной земли отъ всякихъ идущихъ въ казну сборовъ. Нынѣ въ годъ Быка ему въ видѣ милости пожаловано освобожденіе отъ почтоваго сбора (?)*) по уѣзду въ размѣрѣ тридцати золотыхъ. Нынѣ-же пожалованное ему въ этомъ году и раньше ему пожа­ лованныя льготы начиная съ 27-го числа мѣсяца Шавваля года Быка вновь даннымъ ему законнымъ свидѣтельствомъ за нимъ закрѣплены, и написано ему въ Андиджанѣ 28-го числа мѣсяца Шавваля года Быка (сіе) свидѣ­ тельство за печатью для того, чтобы каждый годъ (съ пего) новаго свидѣ­ тельства не требуя и согласно этому свидѣтельству ежегодно никакихъ налоговъ (на него) не налагая, его вносили въ списки, и онъ самъ пользо­ вался бы (своими доходами), и ни одинъ человѣкъ (съ него) пи скота, ни зерна не требовалъ и ему насилія не чинилъ». Обработка вышеприведеннаго документа представила различныя труд­ ности: прежде всего оказалось, что документъ, начавшій приходить въ вет­ хость, былъ наклеенъ на довольно плотную бумагу однимъ изъ прежнихъ его владѣльцевъ, между тѣмъ на просвѣтъ были видны печати, находив­ шіяся на обратной сторонѣ, и казалось даже, что тамъ есть нѣсколько строкъ письма и еще какіе-то знаки. В. В. Б ар то л ь д ъ сначала распоря­ дился снять Фотографію съ лицевой стороны документа, потомъ эта сторона была прочитана мною, а потомъ уже я по указапіямъ художникареставратора г. Б о р ав с к а го , къ которому меня направилъ проФ. Н. И. В еселовскій, отклеилъ документъ вообще удачно, хотя, по неопытности, къ сожалѣнію немного повредилъ одну изъ печатей. Другая трудность заключалась въ нѣкоторыхъ особенностяхъ письма и принятыхъ въ документѣ сокращеніяхъ. Я обратился за содѣйствіемъ къ акаде­ мику В. В. Р ад л о в у , которому удалось прочитать два-три затруднявшихъ меня слова вполнѣ удовлетворительно, но однако и соединеннымъ нашимъ усиліямъ поддались не всѣ слова, такъ-что слова три и теперь остаются, по моему убѣжденію, сомнительными. Считаю своимъ пріятнымъ долгомъ выразить всѣмъ помогшимъ мнѣ въ моей работѣ лицамъ мою искреннюю признательность, особенно академику В. В. Р адлову. Мы вполнѣ1 1) Можетъ быть: отъ сбора со скота или торговаго сбора? — 06 — «Кошлук» земли, какъ я полагаю, есть то количество земли, кото­ рое можетъ обрабатывать владѣлецъ пары (коша) воловъ. В. П. Н а ­ ливки нъ въ «Статистическомъ очеркѣ кишлака Нанай» устанавливаетъ, что это количество равняется въ наше время въ Ферганѣ девяти десяти­ намъ (Труды Сыръ-Дарьинскаго Области. Статистич. Комит. 1. с., стр. 31). Слова «тавачі тартусы» или «таварчы тартусы» (послѣднее чтеніе предложено акад. В. В. Р адловы м ъ) я перевожу «почтовый сборъ», опи­ раясь между прочимъ на то, что «слово» Омаръ Ш ейха обращено и къ на­ чальникамъ почтовыхъ станцій. Однако въ виду того, что мое толкованіе слова не можетъ считаться несомнѣннымъ, а акад. В. В. Р ад л о в ъ считаетъ чтеніе «таварчы» болѣе вѣроятнымъ, возможно, что дѣло идетъ о какомъ-нибудь другомъ сборѣ. «Таварчы» можетъ значить «скотопромыш­ ленникъ» и вообще «торговецъ»; отсюда «таварчы тартусы» — «сборъ при продажѣ скота» вообще «торговый сборъ». Всѣ эти толкованія однако гипо­ тетичны. «Тарту» есть болѣе новая Форма слова тартыд, приношеніе, даръ, подать1). Наконецъ отмѣтимъ еще неизвѣстное намъ вообще образованіе салтык, налогъ, очевидно отъ «сал, класть, налагать. Суффиксъ -тык (болѣе древняя Форма повидимому -тук) вообще небезъизвѣстенъ2). На обратной сторонѣ документа прежде всего обращаютъ па себя вниманіе нѣсколько горизонтальныхъ строкъ, болѣе или менѣе плохо сохра­ нившихся, идущихъ слѣва направо. Тщательное сличеніе ихъ съ лицевою стороною выяснило съ несомнѣнностью, что это просто отпечатокъ болѣе или менѣе ясный съ лицевой стороны (строка 1— 9, причемъ всего яснѣе отпечаталась 6 -ая строка, а строки 2 -ая и 3-я едва замѣтны). Явился этотъ отпечатокъ вслѣдствіе того, что вѣроятно несовсѣмъ просохшій до­ кументъ этотъ былъ сложенъ въ шесть разъ лицевою стороною внутрь; складки, происшедшія отъ этого, и теперь ясно замѣтны несмотря на то, что документъ былъ впослѣдствіи расправленъ и наклеенъ. Между послѣд­ ними четырьмя строками лицевой стороны видны также эти отпечатки. Кромѣ этого отпечатка на обратной сторонѣ имѣются еще семь печатей, 1) Это толковавіе подкрѣпляется встрѣчающимся въ нашемъ документѣ словомъ «тару, просо, зерно» = болѣе древнему тары!]. 2) Въ османской полукнижной литературѣ извѣстенъ нѣкій султанъ Сары Салтыкъ Гази (В. Д. С м и р н овъ , Очеркъ исторіи турецкой литературы, стр. 30). «Салтыкъ» въ смыслѣ «образецъ» извѣстно въ русскомъ языкѣ, такъ же какъ и Фамилія «Салтыковъ». Слѣдуетъ впрочемъ имѣть въ виду, что въ казанскомъ и казакъ-киргизскомъ діалектахъ есть другое слово «еалтык» или «сылтык» со значеніемъ «хромой». - 08 - 28-ое число мѣсяца Шавваля этого года придется ua 11 мая 1469 г., т. е. на начало 4-го мѣсяца царствованія Омаръ Шейха. Мѣсяцъ на печати, если конечно первоначальное чтеніе В. В. Б а р т о л ь д а правильно, быть можетъ указываетъ точно па время воцаренія Омаръ Шейха, ибо, какъ мы видѣли выше, отецъ его скончался вскорѣ послѣ 5 Февраля 1469 г., а 14 Февраля этого года уже начинался мусульманскій мѣсяцъ Одна изъ небольшихъ надписей на обратной сторонѣ свидѣтельства гла­ ситъ: «хаііі дад кукаіташ барын бахшы бііа» т. е. «Халиль-дадъ-шокельтешъ съ писцомъ Барыпомъ», причемъ первое собственное имя принадле­ житъ вѣроятно какому-нибудь изъ сборщиковъ податей, которому разбира­ емое свидѣтельство было предъявлено. Другая помѣтка состоитъ изъ цифры рр и какого то значка д ^ 1). Позволяемъ себѣ выразить предположеніе, что это— знакъ, соотвѣт­ ствующій нашему Ля. Подъ нимъ написано ѵ>*^ руз нама бітііді, т. е. «въ приходо-расходную книгу записанъ». Намъ думается, что сборщикъ податей при предъявленіи этого свидѣтельства записывалъ его въ свою книгу поступленія платежей2) подъ соотвѣтствующимъ Ля и отмѣчалъ это на обратной сторонѣ подлиннаго документа. Конечно такова-ли именно была процедура провѣрки льготъ по платежу податей, мы не мо­ жемъ утверждать рѣшительно, но во всякомъ случаѣ находимъ, что слова «руз нама бітііді» читаются вполнѣ ясно. Къ сожалѣнію нашъ документъ является своего рода упикумомъ, почему кое-что остается сомнительнымъ. Надѣемся, что лица, имѣвшія возможность часто видѣть документы такого рода, хотя бы иаписаппые арабскимъ алфавитомъ и относящіеся къ болѣе позднему времени, съумѣютъ объяснить лучше насъ тѣ или другія подроб­ ности. Въ заключеніе помѣщаемъ указатель всѣхъ встрѣчающихся въ доку­ ментѣ словъ. Имепа поставлены въ именительномъ падежѣ, глаголы въ повелительномъ наклоненіи; звѣздочка при словѣ указываетъ, что въ самомъ «свидѣтельствѣ» это слово встрѣчается въ какой нибудь производной (отъ этихъ основныхъ) Формѣ. і аі, мѣсяцъ. . ач = перс. £ 1*, никакой. апдаган, собственное имя города Андиджана. 1) Подобвый значекъ съ цифрою гг стоитъ подъ одной изъ печатей и внизу на пе­ чати съ датою лѵг (873). 2) Ср. выше выраженія самого свидѣтельства, стр. 04,іо.