Illllltltlllllllllllll 1 въ гостяхъ У ЭМИРА БШРШГО В. В. ЕРЕСТОВСКАГО СЪ ТРЕМЯ ПОРТРЕТАМИ іЬ . С.­ПЕТЕРБУРГЪ Издан іе А. С. СУВОРИНА і887 d I ■?'­> '—­иН^Т—T^w: — і» ; — |— і—:— г—i^JTi­­»!».!—.и|»иі­ i—.i­ '— — 'о, і [. Отъ Ташкента до Самарканда. Посольство въ Бухару, причины его отнравленія, его составь и подарки эмиру Бухарскому. — Выѣздъ изъ Ташкента. —■ Дорога ташкентскими нредмѣстьнми. — Старый Ташкента и фортъ Чиназъ. — Переправа черезъ Сыръ­Даръю. — „Го­ лодная степь" и ея обитатели. — Степные курганы. — Станція Малекъ. — Орелъ­ стервятникъ. — Цистерна Тамерлана. — Соленая вода и зкпзиь на степныхъ стаи­ ціяхъ. — Ливень и морозь. — Обмерзлые шакалы. — Городъ Джизакъ цукрѣнле­ ніе Ключевое. — Дяшзакское ущелье и Тамерлановы ворота. — Яиы­кургаііъ.— Теплый вѣтеръ и буря. — Перекати­поле. — Ямщики­туземцы. — Каменный мостъ. — Зарявшанская долина. — Абдуллаховы арки и переправа черезъ Заряв­ шанъ. — Общій видь города Самарканда. — Афросіабъ и самаркандскія клад­ бища. — Легенды объ основаніи города и о пропсхолсденін имени Самарканд'!,. По иріѣздѣ въ Ташкента, 5 октября 1882 года, М. Г. Чер­ няевъ засталъ тамъ бухарскаго посланника, токсабу ') Рах­ ыетъ­Уллу, нарочно присланнаго эмиромъ, чтобы отъ лица бухарскаго властителя нривѣтствовать новаго ярымъ­пад­ шаха 2), вручить ему собственноручное нисьмо эмира, испол­ ненное всякихъ бдагихъ пожеланій и падеждъ, что дружба Россіи къ Бухарѣ не измѣнится и впредь, и поднести но­ ') Чинъ, соотвѣтствующій полковнику. Произносится токсаба, ио пишется ту гс аба (отъ слова тугъ, что значить знамя съ конскимъ хво­ стомъ, бунчукъ). Этому чину присваивается, какъ зпакъ отличія, тугъ, возимый въ военное время н въ строю особымъ знаменосдемъ за ток­ сабой. 2 ) Такъ обыкновенно величаютъ туркестанскихъ генералъ­губернато­ ровъ всѣ средне­азіятцы. Ярымъ­падшахъ собственно зпачитъ половина государя и выражаетъ наивысшую степепь власти, какою можетъ быть облеченъ подданный довѣріемъ своего монарха. в. в. кгестовскій. 1 3 фарфоровый вазы, работы Александровскаго завода старыхъ временъ, съ превосходными рисунками, орнаментовкой и по­ золотой; но, къ сожалѣнію, по вскрытіи въ Ташкентѣ ящи­ ковъ, въ которыхъ онѣ лежали, обѣ вазы оказались разбитыми. Подарочныя вещи вмѣстѣ съ конвойными казаками, джи­ гитами и верховыми лошадьми членовъ посольства были от­ правлены за нѣсколько дней до нашего выѣзда въ Самаркандъ, гдѣ и надлежало имъ дожидаться нашего прибытія. Задержанное на нѣкоторое время тяжелою болѣзнью князя Витгенштейна, посольство выѣхало изъ Ташкента только 14 декабря къ вечеру. Дорога до первой попутной станціи Ніязбашъ, на протя­ женіи девятнадцати верстъ, идетъ вдоль рѣчки Саларъ почти непрерывными садами, которые подступили къ пей съ обѣ­ ихъ сторонъ густыми аллеями нирамидалышхъ тополей, ка­ рагача и тала. __ Глинобитный стѣнки, обрамляющія эти сады, огороды и неболынія пашни, тянутся справа и слѣва почти непрерыв­ нымъ рядомъ вдоль пути, придавая ему скорѣе характеръ улицы, чѣмъ дороги; да это, если хотите, и действительно улица, потому что широкое кольцо садовъ и огородовъ, , охватившее Ташкентъ со всѣхъ сторопъ, является нѳпосред­ ственнымъ продолженіемъ самого города и составляетъ его своеобразныя предмѣстья. Вторая станція, въ 15 верстахъ отъ первой, называется Старымъ Ташкентомъ — Эски­Ташкентъ. Это не болѣе какъ обыкновенный сартовскій кишлакъ съ двумя­тремя караванъ­ сараями, предлагающими свое гостепріимство, за извѣстную конечно плату, проходящимъ по пути караванамъ. Но когда­ то, въ глубокой древности, какъ указываютъ сартовскія пре­ данія, городъ Ташкентъ (ташъ — камень, кентъ — поселеніе) стоялъ здѣсь, на этомъ мѣстѣ, и только уже впослѣдствіи, постепенно занимая предмѣстьями и садами все новые и новые участки земли въ сѣверо­восточномъ направленіи, будто бы передвинулся незамѣтно въ теченіе нѣсколькихъ вѣковъ і* 5 киргизскихъ юртъ и служащія жилнщемъ паромному ста­ ростѣ и нѣсколькимъ перевозчикамъ. Въ этомъ районѣ своего протяженія, Сыръ­Дарья съ замѣчательною для степной рѣки быстротой катить свои мелкія мутно­свинцовыя волны по совершенно плоской, со всѣхъ сторонъ открытой равнинѣ. Оба ея берега падаютъ къ уровню води невысокими, около сажени, отвѣсными обрывами, которые во время разливовъ совсѣмъ покрываются водой. Общій видъ довольно широкой рѣки и этихъ плоскихъ береговъ унылъ и однообразенъ, и лишь суетливая деятельность на переправѣ вносить на ми­ путу въ эту монотонно­скупную картину пѣкоторое оживленіе. Паромы были на томъ берегу, когда мы подъѣхали къ пе­ реправѣ. Изъ камышевой сторожки тотчасъ же выбѣжало нѣсколько киргизовъ, и пока одни изъ нихъ, махая руками выкрикивали съ того берега паромъ, другіе живо принялись выпрягать лошадей изъ нашихъ тарантасовъ. Нагруженный развьюченными верблюдами, которыхъ на томъ берегу оста­ вался еще цѣлый караванъ, одинъ изъ трехъ паромовъ вскорѣ отвалилъ отъ пристани и быстро сталъ спускаться внизъ по теченію, такъ что гребдамъ видимо приходилось употреблять немалыя усилія, чтобы преодолѣть силу теченія и направить къ нашей сторонѣ свою неуклюжую посудину. Здѣшніе паромы, это просто плоскодонный двуносыя барки по мѣстному „каюки", поверхъ которыхъ положена досчатал настилка. Барка спускается внизъ по теченію, затѣмъ, когда наконецъ гребцамъ удастся подвести ее къ другому берегу, съ нея бросаютъ на берегъ конецъ каната, который тамъ прикрѣпляется къ лямкѣ, надѣтой на лошадь, и эта послѣд­ няя, понукаемая сидящимъ на ней киргизенкомъ, шажкомъ дотаскиваетъ паромъ до пристани. Съ праваго берега на лѣвый переправа уже значительно легче, такъ какъ пристань того берега расположена ниже по теченію, благодаря чему мы вмѣстѣ съ экипажами и лошадьми перебрались на ту сто­ рону минутъ въ десять. Здѣсь уже сразу пошла „Голодная степь", вполпѣ оправ­