ПРЕДИСЛОВИЕ Второй том „Собрания восточных рукописей Академии Наук Узбекской ССР" составлен на основе таких же положений, как и первый том. Читателю, занимающемуся восточными рукописями, в первую очередь важно знать в каталоге того или другого рукописе храни­ лища, что там и м е е т с я по и н т е р е с у ю щ е м у е г о в о ­ просу, к а к о в ы х р о н о л о г и ч е с к и е р а м к и и м е ю щ и х с я и с т о ч н и к о в в д а н н о й о б л а с т и и, наконец, на к а к и х в о с т о ч н ы х я з ы к а х они н а п и с а н ы ; поэтому важнейшим положением, характеризующим восточную рукопись, является ее содержание. Отсюда принят следующий принцип расположения материалов: 1) все приведенные в этом издании описания рукопис­ ных произведений, независимо от их языка и других признаков, распределены на отделы по содержанию в систематическом по­ рядке; если одно и то же сочинение имеется в переводах на другие языки, то все такие переводы помещаются в одном и том же отделе и в одном и том же порядке, так, что читатель или ученый­исследователь сразу видит, на каких еще языках существует данный труд; 2) последовательность описаний внутри отделов принята хронологическая — или по времени составления данного труда или, если это неизвестно, по году смерти автора; 3) распределение по языкам, на которых написаны сочинения, дано в конце „Собрания" в указателях (по названиям трудов); указателем же трудов на таджикском и персидском языках слу­ жит общий „Указатель названий сочинений", потому что при каж­ дом труде имеется сокращенное обозначение языка, на котором он написан (у—узбекский, а—арабский, безсигла—таджикский и персидский). Независимо от этого к каждому разделу данного 7 ^•aJf *~.*JL — Садык Хасан хана, литографированное изда­ ^ ние, [Дели], 1293/1876 г. Ј}2А>—» Ј**« — Сейид Али­Хасан­хана, литографированное из­ дание, Бопал, 1295/1878 г. и"У^л — Сами­бея Фрашери, 4 тома, Константинополь, 1314/1896 г. cj^st* — Шарифджан махд\ма, ркп. ИВ АН УзССР № 2195. 1_>1»хгУ1 jJ"Ju — Мухаммеда Бади' „Малиха" Самаркандского, ркп. ИВ АН УзССР, № 2727. ciL^lJ CA*J*\ *AJJ.*J — Садреддина Айни, Москва, 1926 г. Grundriss — Grundriss der Iranischen Philologie, В. I—II. Strass­ burg, 1895­1904. Б. Y. W. aibb — A History of Ottoman Poetry. Vis, l ­ V I . Lo­don, 1900­1905. Семенов А. А , Описание рукописей произведений Навои, хра­ нящихся в Государственной публичной библиотеке УзССР, Ташкент, 1940 г. Указатели к настоящему тому составлены старшим научным сотрудником Института востоковедения АН УзССР, кандидатом исторических наук Д. Г. Вороновским. Среди описанных в этом томе рукописей с поэтическими про­ изведениями есть исключительные по своей примечательности. К ним, например, относятся такие рукописи, как автограф зна­ менитого восточного лирика XIV в. Хафиза Ширазского,—пре­ восходно переписанные им поэмы известного поэта Хосрова Дех­ леви (ум. в 725/1325 г.); уникальная, отличная рукопись второй половины XVI в. в форме большого фрлнанта „Полное собрание сочинений (Куллиат) Убайдуллы­хана" (оп. N» 1349), племянника вождя кочевых узбоков, Шейбани­хана (в качестве верховного главы всех узбеков правившего Средней Азией с 940/1533 по 946/1539 г.); в этой рукописи собраны все поэтиче­ ские произведения автора на узбекском, персидском и арабском языках; прекрасная рукопись сборника стихотворений известного азербайджанского поэта XVI в. Фузули, роскошно оформленная, повидимому, в Герате через 20 лет после смерти поэта (оп. № 1357); это, кажется, самая старая из дошедших до нас руко­ писей .Дивана" Фузули (с присоединением к ней его поэмы Банг­у Бадэ—„Гашиш и вино" и письма к НишанДжи­паше); роскошный, писанный на бумаге, покрытой червонным золотом, сборник стихотворений (на пушту) основателя современного 9 ющих в определенном порядке. А поскольку просодический метр теснейшим образом связан с музыкальным .ритмом, то каждое стихотворение баяза, будучи определенного размера, относится к соответственной вокальной мелодии, которая исполняется с этими словами, входя в состав того или иного макама. Если просодические парадигмы представляют видоизменения арабского глагола ф а ' а л а, то музыкальные ритмы являются разными фор­ мами слова тан. Художественная прозаическая литература определенных авторов на Востоке, вообще говоря, никогда не была обширной и не имела столь широкого круга читателей, как поэзия, тем не менее она всегда существовала и на нее был известный спрос. Но наряду с художественной прозаической литературой из­ вестных авторов существовала также литература и народная не­ известных писателей. Многие из таких произведений (некоторые описаны в этом томе), нося все черты художественной обработки, повидимому, восходят к очень отдаленным временам, быть мо­: жет, к доисламской эпохе. На неоглядных пространствах Средней Азии и Иранского плоскогорья на разных вечеринках и компа­ нейских собраниях (гапах, м а ш в а р а т а х . б а з м а х и проч.) всегда читались и внимательно слушались подобные произведения анонимных авторов в виде повестей с легендарной окраской, романических историй с примесью элементов чудесного и вообще разные занимательные истории. Созданные неизвестно где, на каком первоначально языке,—они дошли до нас в разных ирано­ таджикских и тюркских изводах. Этнографам и фольклористам подобные памятники народного творчества дают ценный материал для познания народного быта, обычаев и нравов восточных деспотий. Близкое знакомство фольклористов с такими памятниками письменного народного творчества в литературной ли их обработке, или в форме сред­ невековых западноевропейских фаблио,— вроде, так сказать, ли­ тературного лубка,— поможет выяснению вопроса о самобытности того или иного произведения изустного народного творчества и о степени его зависимости от книжной редакции. ПРИМЕЧАНИЕ: Когда второй тон был вполне уже подготовлен к сдаче в печать, вышел в свет первый том .Собрания восточных рукописей Академии наук УзССР*. Его появление вызвало в общем положи­ тельную оценку советских ориенталистов (в письмах к редактору 11