А К А Д Е М И Я Н А У К С С С Т Р У Д Ы ИНСТИТУТА Я З Ы К А и МЫШЛЕНИЯ имени П. Я . МАРРА СЕРИЯ * ИРАНСКАЯ МАТЕРИАЛЫ И ИССЛЕДОВАНИЯ ПО ИРАНСКИМ ЯЗЫКАМ » Иод редакцией В. И. АБАЕВА № 6 ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК СССР МОСКВА 2007333474 1950 ЛЕНИНГРАД Р говоры 147 каратегИНа изношении гласных Фонем в одинаковой позиции как во Фразе, так и в изолированном слове в речи одного и того же лица наблюдаются большие колебания: о (j a: roh—*ra || го 'дорога', аса || оса 'мать', а || э И и: dast || dost || dust 'рука', -am || -эт || -um глагольная Флексия 1 л. ед. ч. И з м е н е н и е г л а с н ы х , u между носовыми соответствует таджикскому литературному а: питик || патак 'соль', питог || namoz 'молитва'. Особенностью говора кишлака Шинглич является стяжение конечного а, с последующим изафетом: Ъасауг man^bací man 'мой сын', apáyi kasal—»• apí kasal 'больная сестра', и |¡ i: zardolu || zar doli 'абрикос', sud U sid 'он стал', кип || kin: kardan 'делать'; i || e: nest |) nist 'нет', becora || Ысога 'бедняк'; i || a: casm || сгёт 'глаз'. Под влиянием изафета происходит ассимиляция краткого и с і: кіуі Afyoniston 'Афганская гора', kiyi bdland 'высокая гора'; также под влиянием изафета а—>е: кеуі кг тегат 'когда я еще пойду', reyг dur 'дальняя дорога'; с присоединением суффикса мн. ч. -ho конечный а—»-о: baca-^bacoho 'дети', xona-^-xonoho 'дома' СОГЛАСНЫЕ ф § ЧИСТЫЙ H" . I о Носовые Спиранты Аффрикаты Дрожащие Боковые Губные губвогубногубныѳ аубные р Ъ Переднеязычные Среднеязычные t d m Заднеязычные Вѳдярныѳ hg q Фарингельныѳ Гортаннвѳ (,S) n Vf s г êê í j r l y x Y Особенностью описываемых говоров является наличие в них Фонем 1 h и' (айн). Фарингальный спирант h встречается, главным образом, в заимствованных из арабского языка словах, вошедших в повседневную речь каратегинцев: alohida 'отдельный', 'отдельно', arvoh || avroh 'дух', 'душа', hozir 'сейчас', hin 'минута', 'мгновение'. Эта же Фонема встречается и в таджикских словах, соответствуя литературному гортанному h: рапоЫ 'тайно', 'тайком', tuhmat 'клевета', а также в дарвазском слове bdïhpt, приводимом каратегинцами в качестве показателя своеобразия дарвазской речи. Фонема ' (айн) звонкий Фарингальный смычный также встречается преимущественно в арабских словах, чаще всего в начале слова,: 'arza (./¿/с) 'заявление', 'aras ( ^ ^ с ) 'невеста, 'aziг (Jijo) 'милый', Азиз — (имя собственное), ' и т г 'жизнь'. Этимологический айн в середине 1 Об этих Фонемах см.: И. И. З а р у б и н . Отчет об этнологических работах в Средней Азии летом 1926 года. Известия АН СССР, УІ серия, № 5—6, стр. 855; В. К. О р Ф и нс к а я, ук. соч., стр. 95—99. 10* говоры каратегина 149 Наблюдается отпадение конечных согласных: d, s, t, п, г: сап 'сколько', dus 'вор', в глагольной Флексии III л. ед. ч. mesava 'он станет', тегаѵа 'он идет'; bo 'опять', 'снова', ni 'также', хе! 'вставай'; pos 'спина', haf 'семь' ЫЫ 'ключ', а также в I I I л. ед. ч. перфекта: darondas 'ои порвал', puxtas 'он сварил'; аЫ 'теперь', dalia 'рот'; diga 'другой', duxta 'дочь', ко 'дело', 'работа'. СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Множественное число образуется с помощью суффиксов: -ho после гласного исхода слова и -о после согласного: aspo 'лошади', bacabo 'мальчики', но также: хопо 'дома' (вследствие ассимиляции а с о), mardho 'мужчины'; после i—-ho-^yo: kambudiyo 'недостатки'. Окончание -on, -yon 1 встречается редко. Допускается образование мн. числа от отвлеченных пмен существительных: taëviqoto 'агитации', tanqido 'критики'; собирательных: mardumo (от ед. ч. mardum 'люди'), xalqo (от ед. ч. xalq 'народ', 'люди'); от вещественных, неделимых имен: соуо 'чай', ordo 'мука', qando 'сахар', sobuno 'мыло', pasmo 'шерсть'. Косвенный падеж образуется присоединением частицы го |¡ га к словам с исходом на гласный и -а к словам с исходом на согласный. Кроме объекта, с помощью частицы а || va могут быть выражены: направление (иногда с предлогом ba): bora Anvara Ьэди 'беги, скажи Анвару', тэп naraftam xünata 'я не ходил к тебе домой'; местонахождение: bosóro gilos buday fruxtani? 'на базаре была продажная черешня?'. В некоторых случаях при сочетании определения и определяемого изаФет выпадает и оба имени получают показатель косвенного падежа: qaméin bardan aspóro bast agir а 'они стегнули привязанных лошадей', ci, dar a liajvona puSidi? 'ты закрыл дверь к скотине?' При выпадении изафета показатель косвенного падежа ставится после определяемого: lian/i tavaqa рэіэіс biyor 'принеси эту мелкую тарелку'. Связь определения с определяемым осуществляется при помощи изафета и особой конструкцией: определение с показателем косвенного падежа а стоит на нервом месте, а определяемое, снабженное местоименной энклитикой, на втором: padara xonas 'дом отца'. Другие отношения между именами выражаются с помощью предлогов и послелогов: направление — предлогом ва (bay, be, bey, va), местонахождение — предлогом dar и послелогом -anda, последний может выражать и направление. Послелог -anda в зависимости от конечного звука слова видоизменяется, а также сокращается до одного слога -da или -па; исход откуда-нибудь — предлогом as || ау || а; инструментальность и совместность— предлогом (послелогом) qati || kati, при этом инструментальность выражается частицей qati || kati в Функции послелога, а совСУФФИКС -on II -yon II -о широко распространен в Каратегине в топонимике: Metaпуon, Ohangaron, Kaläaryon, Qoryozon, NuHryon, Cohibo, Murwtaho, Oliiako, Taraho, невидимому, он выступает здесь как С У Ф Ф И К С коллективности. ] говоры 151 каратегина ГЛАГОЛ Личные окончания Е д. число перфект лб. особых окончаний нет -г -ау -ay, -as, -ast -as, ast, -astak -astak ПО. I л. -am, -эт, I I л. - i III л. -a, -ad -um M и. число I л. -im {-em) I I л. -e, -ed. I I I л. -an особых окончаний нет i то же -vyan, -an III л. ед. ч. в прошедших временах или вовсе не имеет окончания (равно 1 основе прошедшего времени), или присоединяет суффикс -ак. Наряду с приставкой те, совпадающей по своему значению с аналогичной в литературном языке, широко распространена приставка Ьэ, которая служит для выражения повелительного и сослагательного наклонения (аориста), законченности в прошедшем времени, а иногда также употребляется и с настояще-будущим временем: ou ñmad laxeahoro girift beruft 'пришла, вода: унесла, начисто смела угли'; рода Ъэгаѵа oftob nonada 'завтра он пойдет до восхода солнца'. Отрицание выражается частицей па. Спряжение глагольной связки Ед. ч. Мн. ч. I л. astam, am I I л. asti, i III л. ast, ay, astak astern, em asted, ed astan, an В левобережном говоре перфект имеет Формы II и III л. ед. числа, а в правобережном—III л. ед. и мн. числа. В левобережном говоре окончание -ау служит для обозначения перфекта II л. ед. числа {nada-*-/ —>zaday 'ты ударил'); в правобережном говоре это окончание является показателем III л. ед. числа {zada-\-ay{*—ast)-^saday 'он ударил'). I I I л. мн. числа перфекта в правобережном говоре имеет Форму mdiyan<-zada-\-an с вста2 вочным у, которая в левобережном говоре не употребительна. В карате1 Формы с -ак в среднеперсидском языке засвидетельствованы в функции причастия прошедшего времени (S a l e m a п. M i t t e l p e r s i s c h . Gr. Yr. Ph, I, 1898, стр. 280); средневековый арабский географ Макдиси (Мукаддаси) зафиксировал эту Форму для языка Самарканда (BGA III, 355) (указано А. М. Беленицким). Формы с -ак употребляются в ряде таджикских говоров: вахиинских, варзобских, в говоре евреев гор. Туркестана (А. А. С е м е н о в . Краткий грамматический очерк таджикского языка. Ташкент, 1927., стр. 19), а также хезарейцами L. B o g d a n o v . Stray Notes on Kabuli Persian. IRASB, N I, 1930, vol. XXVI, стр. 30—31. 2 Аналогичный Факт отмечен в таджикских говорах Ферганы и Ура-тюбе. (См.: О. А. Сухарева. Руководство для изучения таджикского языка. Таджгиз, Самарканд, 1929, стр. 50).