АКАДЕМИЯ НАУК УЗБЕКСКОЙ ССР ИНСТИТУТ ЯЗЫКА и ЛИТЕРАТУРЫ им. А. С. ПУШКИНА Т. 3. МИРСАГАТОВ КЫРКСКИЙ ГОВОР УЗБЕКСКОГО ЯЗЫКА АВТОРЕФЕРАТ Диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук ! А _ і • ИЗДАТЕЛЬСТВО АКАДЕМИИ НАУК УзССРі Ташкент — 1953. Изучение особенностей кыркского говора, исследованиевзаимоотношения между этим говором и узбекским литера­ турным языком и проблема определения и уточнения отно­ шений кыркского говора к кипчакским группам языков и диалектов является одной из актуальных проблем нашего времени в области филологии. Хотя изучение особенности кыркского говора не ставит перед собой цель полного и окончательного разрешения этих проблем, но все-таки де­ лает попытку осветить ряд вопросов непосредственно свя­ занных с этими проблемами на материале исследуемого местного говора. И. В. Сталин в своем гениальном учении о языке дал развернутую программу по изучению территориальных диа­ лектов, по исследованию процесса перемалывания местных говоров в едином общенациональном языке, в основе ко­ торого находится какой-нибудь из местных диалектов, пу­ тем постепенного исчезновения специфических особенно­ стей остальных диалектов. Диссертант ставит перед собой цель изучения специфических особенностей кыркского говора, а также изучение процесса перемалывания этого же говора в едином узбекском языке. Диссертант, устанавливая объектом своего исследования кыркский говор, ставит перед собой нижеследующие задачи: 1. Дать некоторые сведения о кырках и об их говоре. 2. Осветить лингвистические особенности кыркского уз­ бекского говора в отличие от современного узбекского ли­ тературного языка. 3. Определить специфические особенности кыркского го­ вора, отличающиеся от каракалпакского, казахского и кир­ гизского языков. 4. Показать плодотворное влияние русского языка на развитие кыркского говора. I В настоящее время кырки являются одним из многочис­ ленных родов, входящих в состав узбекского народа и уз­ бекской социалистической нации. Однако кырки историче­ ски восходят к кипчакской семье. Кипчаки в результате раздробления и расхождения, смешивания и скрещиванияс другими племенами и народностями оказались в составе различных наций. Они вошли в этнический состав и окреп­ ли в составе того или иного народа. В результате смеши­ вания и скрещивания с другими племенами узбекской наро­ дности стали одной неотделимой частью современной узбек­ ской нации. 4 ше всего в односложных словах и в первых слогах многосложных словах против гласных а-а, а также, несмот­ ря на наличие в первых слогах слов гласных заднего ряда. а° и а и употребления в последующих слогах слов гласно­ го переднего ряда «, ясно показывает усиление в этом го­ воре явления дисгармонии. Например: а таларимиз (наши; отцы), ба°лаларц.миз (наши дети), а даМнар (люди) и т. д. Хотя явление дисгармонии для кыркского говора является зародышем, но перспективы этого явления сильны. В выражении отдельных согласных кыркский говор от­ личается от литературного языка, а именно: в кыркском говоре в начале слова вместо среднеязычного согласного й употребляется переднеязычный аффрикат ж; вместо глу­ бокозаднеязычного г в конце слова — губно-губной в; глу­ бокозаднеязычный согласный г в конце многосложных слов, а также гортанный независимо от занимаемого положе­ ния в кыркском говоре опускаются; в конце односложных слов при присоединении притяжательных аффиксов, подоб­ но в многосложных словах, конечный заднеязычный ц пре­ вращается в г, а к в г; в кыркском говоре вместо ф упот­ ребляется щ а вместо проточного х— смычный к; и т. д. Такие фонетические соответствия являются признаками кыркского говора, отличающие его от литературного узбек­ ского языка. Однако под влиянием литературного языка эти признаки подвергаются изменению. Наличием множества фонетических разновидностей имен­ ных и глагольных аффиксов кыркский говор отличается от современного узбекского литературного языка. В этом убеж­ дают способы словообразования и словоизменения в кырк­ ском говоре. Вместо одной в литературном языке форме-ла/? аффи­ кс множественности в кыркском говоре имеется четыре фонетические разновидности -.-лар,-лар, нар,-нар согласно твер­ дости или мягкости корней и основ слов и в соответствии ■ конечных сонорных звуков в слове. В кыркском говоре аффиксы принадлежности помимо показателей лица и числа употребляются в различных фо­ нетических вариациях: во-первых, согласно окончанию кор­ ней и основ на гласных или согласных, во-вторых, по твер­ дости или мягкости корней и основ, в-третьих, соответствен­ но наличию лабиальных или нелабиальных гласных в кор­ нях и основах. Аффиксы принадлежности в кыркском говоре после ко­ нечных гласных, имеют 16 форм, а после конечных соглас- 6 Слова в кыркском говоре, отличающиеся от литератур­ ного языка, в основном, выражают конкретное понятие, свя­ занное с понятиями предметов, питания, одежды и тому подобное. Например: бобал (чацалоц— ребенок), та°м (уй — дом), маяк (тухум- -яйцо), чакки (сузма — процеженное кислое молоко), тухум (урущ—семена), васса (тоци — до­ щечки между бревнами потолка), курріі (хУтик — осленок), адрасман (исириц—-душистое растение), нури (гунг — на­ воз) и т. д. Кроме того некоторые слова, выражают аб­ страктные понятия аламжан (куп, узок — много, далеко), ияртмак (эргаштирмок—вести за собой), цава°сат (вахима — паника, тревога), дим (хеч—ни, абсолютно, совсем) и т. д. Однако необходимо сказать и о том, что лексические особенности кыркского говора не ограничиваются отличием от лексики узбекского литературного языка, но еще пока­ зывают различия в употреблении отдельных слов между говорами в кишлаках одного и того же района Узбекиста­ на. Сравнение лексики говоров кишлаков Лайка, Будана, Эрганакли Булунгурского района ярко доказывает это по­ ложение. Однако не все слова из словарного состава территори­ ального диалекта резко различаются от слов единого лите­ ратурного языка. В словарном составе кыркского говора имеются такие слова, которые очень мало отличаются от лексического состава современного литературного узбек­ ского языка. Эти различия являются, главным образом, в произношении слов с некоторыми фонетическими измене­ ниями.Например: а нса т (осон—легкий), авур (огир—тяже­ лый), лгава(мева—плод, фрукт), тдба (тепа—холм), діширман (тегирмон—мельница), путун (бутун—целый), мийман (мехмон—гость), бйутуб (бундай этиб —таким образом), некий (лекин—но), когарма^к(кукармок;—зеленеть, расти), дан (дон — зерно), а°вуштырл«а0/(:(алиштырмок—менять, обменивать), мойлаб (муйлов — усы), мурун (бурун —нос) и т. п.. Отдельные слова и сочетания слов, несмотря на то, что они имеют общую форму как в литературном языке, так и в местных диалектах, все же выражают другие понятия. Например, в литературном узбекском языке слова та°м об­ означает крыша, дала — поля, шилта—мокрый, цидирма°к —-искать, разыскивать, а в кыркском говоре слово та м оз­ начает глиняный дом, слово дала употребляется в смысле вне, за (пределами), слово шилта— в смысле сильно потеть, а, слово цидирмоц— итти прогуливаться, быть в гостях и т. п. В кыркском говоре в устном творчестве местного насе­ ления, в частности в поговорках, пословицах и загадках слова выражают различные смысловые оттенки, отличающи­ 8