СОДЕРЖАНИЕ Введение ...............................................................................5 Раздел I. Авестийская традиция .........................................7 Раздел II Ахеменидская трад и ц и я....................................... 17 Раздел III Античная (греко-римская) традиция . . . . Раздел IV. Манихейская т р а д и ц и я ....................................... 46 Раздел V. Христианская т р ад и ц и я.......................................60 Раздел VI. Китайская официальная традиция . . . . 24 101 Раздел VII. Китайская буддийская традиция . . . . 117 Раздел VIII. Китайская христианская традиция . . . 126 Раздел IX. Сасанидская официальная традиция . . . 129 Раздел X. Цейлонская традиция ................................... 133 Раздел XI Армянская т р а д и ц и я ......................... 134 Раздел XII. Арабо-персидская тради ц и я.............. 141 днее он почти совершенно угас, несмотря на стремительное расшире­ ние круга археологических источников по древнему и раннесредневе­ ковому периодам истории Мерва. Полноценное использование дан­ ных археологии невозможно без тщательного анализа письменной традиции. Однако, многие исследователи не использовали многочис­ ленные и хорошо датированные письменные источники, допуская в результате этого очевидные ошибки в своей интерпретации археоло­ гических материалов. Все это побудило составителей данного сборника предпринять работу по сбору и переводу на русский язык письменных источников подревней и раннесредневековой истории Мерва. Как видит читатель, эта коллекция достаточно обширна и включает в себя извлечения из различных сочинений, от гимнов Авесты до эдиктов китайских импе­ раторов. Ни один из городов Средней Азии не имеет такой предста­ вительной коллекции источников, освещающих его древнюю и ран­ несредневековую историю. Составители посвящают свой труд 2500-летию Мерва и надеются, что предлагаемая книга будет полезна не только специалистам, но и всем интересующимся прошлым этого замечательного города. 6 И первым достигает Прекрасных, золотистых Вершин, откуда видит Он весь арийцев край, 14. Где храбрые владыки Сбираются на битвы, Где на горах высоких, Укромных, полных пастбищ, Пасется скот привольно; Где на озерах волны Вздымаются глубоких И где рек судоходных Широкие потоки Стремят свое течение И к Ишкате Порутской И к Мерву, что в Харайве . И к Гаве, в Согдиане, Или текут в Хорезм. См. Авеста. Избранные гимны. Перевод с авестийского и комментарии нроф. И. М. Стеблин-Каменского. Душанбе, 1990, с. 57. Перевод параграфа 14 в другом издании: «где победоносные военачальники предпринимают многочислен­ ные атаки, где высокие горы с обильными пастбищами служат забо­ тящемуся о скоте, где простираются глубокие озера с вздымающимися волнами, где несутся, вскипая, глубокие, широкие реки к Ишкату и Паруту, Герату и Мерву, Согдийской Гаве и Хорезму.» Перевод В.А.Лившица в кн.: Б.Г.Гафуров. Таджики. Д ревнейш ая, древняя и сред­ невековая история. Москва, 1972, с. 53. Комментарий К сожалению, до сего времени окончательно не решен вопрос о времени составления «Гимна Митре» («Михр-Яшта»), поскольку не решен более общий вопрос — вопрос о времени жизни и деятельности основателя зороастрийской религии — Заратуштры (Зороастра). Су­ ществует несколько точек зрения по этой проблеме. Не входя в детальное рассмотрение их, отметим только самые основные: согласно той точке зрения, которую очень активно защищает М.Бойс, время жизни Заратуштры относится к середине II тысячелетия до н э. Другая крайняя точка зрения представлена идеей, что Заратуштра является 8