А К А Д Е М И Я И Н СТ И Т УТ Н А У К С С С В ОСТ ОК ОВ ЕД ЕН И Я СОВЕТСКОЕ ВОСТОКОВЕДЕНИЕ V И ЗД А ТЕЛЬС ТВО М О С К ВА А К А Д ЕМ И И 1948 НА УК СССР ЛЕН И Н ГР А Д Р Е. Э. БЕРТЕЛЬС 202 „ Я — по эт, со здаю щ ий но вые о б р азы, сто л, уставленный яствами то н ко го смысла, принадлежит мне^ подб ираю т о б ъедки с мо его сто ла 'Унсури и Руд акй .1 И ли :2 * ^LatX^ol Л-^о ^.A j l * „ Гд е 'Унсури, или Му'иззи, или Санай, вед ь эти речи — чудо, ко то ро е о т всех тр ех застави ло по дняться пыль испытания". Хаканй явно считает сво ю по эзию б о лее со верш енной и хвастается сво им пр ево схо дство м пер ед сво ими пр едш ественниками. Несо мненно , что он внимательно изучил их и, след о вательн о , следил за по эзией Бухар ы, Газны и Хо р асан а. О тсю д а ясно видно, что и в самых удаленных гео граф ических пунк­ т а х были о сведо млены о со зд ававш и хся вно вь литературных пр о изведе­ ниях, изучали их, о б раб атывали и пер ер аб атывали. Удачный о б р аз мо г б ыстр о найти о тклик у по это в, живших в о тдаленных о б ластях. По это му не пр ихо дится удивляться, что персидская литер атура по всю ду проходит аналогичные этапы развития. Всяк ая по пытка изучать литературу какойниб удь изолиро ванно й территории о тдельно со вер ш енно неизб ежно при­ во дит к нево змо жно сти правильного понимания, вы зы вает со здание аб страктных концепций, не отражаю щ их истинно го хо да развития. 3. Но при всей тесно й связи о тдельных частей пер сидско й литера­ туры между со б о й, ее никоим о б разо м нельзя р ассматр и вать как нечто аб со лю тно едино о б разно е на всем гео гр аф ическо м и хро но ло гическо м протяжении ее развития. В разных о б ластях, в ко то р ых она р аспр о стр а­ н ялась, при значительных со впадениях, б ыли и б ольшие расхо ждения, связанные с различиями в хо де и сто р ическо го пр о цесса. Можно ск азать, что пер сидская литература распр о стр анялась на четыре главн ые района, каждый из ко то р ых о б ладает сво ими специф ическими о со б енно стями: 1) Зак авк азь е (А рран, Ширван, Гр узия, А рмения); 2) Средняя А зи я '(Хо р езм , Бу хар а, прилегаю щ ие части Хо р асан а, Ф ер ган а, Балх, Газн а); 3) Иран (И рак персидский, каспийско е по б ер ежье, Ф ар с, Хамадан, Систан); 4) Индия. Со вер ш енно о чевидно, что специф ические чер ты тво р че­ ства Хаканй или Низами могли р азви ться то лько в Зак авк азь е. Н а это у казываю т и пейзаж этих по это в, и б ыто вые детали, и выб о р тематики, и даже неко то р ые о со б енно сти языка. То чно также тво р чество А мир Хо ср о ва о то б р ажает характерные усло вия, сло живш иеся в окружении тю ркских владений Индии. Ли тер атур а Средней А зии и Ирана на о тр езк е времени с X по X V в., хо тя и имеет специф ические чер ты, но связан а н асто лько тесно , что различия эти об ычно вто р о степенно го хар актер а. По стро ить научно выдержанную исто рию персидско й литер атуры можно то лько при усло вии учета это го диалектическо го единства, т. е. пр о сле­ живая о б щ ие линии и выделяя специф ику о тдельных райо нов. Эта за­ дача по ка не то лько не разреш ена, но даже и не стави лась ни в одном из много численных о б зо р о в истории персидско й литературы, су щ ествую ­ щих на западных и во сто чных язы к ах.3 4. Нако нец, при изложении истории ср едневеко во й пер сидско й литер а­ туры до лжны учитываться еще б о лее у зки е связи , а именно: а) в о тно ш е­ нии по это в придворных — связь с той или иной династией; б ) в о тнош е­ 1 Интер есно отметить, что имя это го поэта у Хаканй риф муется со словом Следо вательно , Хаканй произносил его не Рудакй, — ф орма, которая в насто ящ ее время признана правильной, — а Рудагй, со звонким согласным. 2 Kulliy at I, 62. 3 Попытка приб лизиться к этой задаче была сделана в моем труде „ Персидская по эзия в Бухар а X в.“ , Л., 1935. 204 Е. а БЕРТЕЛЬС „ Я — по лусыро й, н апо ло ви н у свар и лся, о стальн о е услыш ь о т газний­ ско го му др еца". Так как у дер виш ских о рдено в всегд а б ыла тенденция к распро стране­ нию влияния за пределы и звестн о го гео гр аф ическо го района, то и это о б сто ятельство со д ей ство вало устано влению весьма д алеко идущих свя­ зей о тдаленных пункто в между со б о й. II Учитывая изло женные выш е об щ ие со о б ражения, по пытаемся теп ер ь приступить к нашей о сно вно й задаче и р ассм о тр еть то т вклад, который сд елала в пер сидскую литературу Ср едняя А зи я. Пр ежде всего надлежит о тметить, что б аза всей по эзии на но во ­ персидско м язы к е зало жена именно в Средней А зии. Не по длежит ника­ ко му со мнению , что р азр аб о тка литературно го пер сидско го язы к а, со зд а­ ние о сно вных типов худо жественных ф орм произо ш ло в Бухар е и Самар ­ канде в эпо ху саманидо в. Пр авда, написанная в X IV в. неизвестным авто ро м „ И сто р ия С и стан а" дает нам имена по это в, пытавш ихся и спо ль­ зо вать это т язык уже в IX в. при д во р е саф ф аридов. Н о приводимые там о б разцы по эзви в худо жественно м отношении сто ят крайне низко и не мо гут итти в ср авнение с той б лестящ ей плеядо й по это в, ко то рую мы видим в X в. при саманидско м дво р е. П р о следить, какими путями литер атурная жизнь в Бу хар е пришла к тако му б лестящ ему р асцвету, нам не по зво ляет ск у д о сть со хранивш ихся материало в. Совер ш енно о чевидно , что по дго то вительная раб о та должна б ыла итти уже в IX в., иб о, в противном слу чае, б ыло бы нево змо жно до б иться тако й исклю чи­ тельно й зако нченно сти и то нко сти о тделки стихо в, ко то рую мы находим почти во всех со хр анивш ихся о т это го времени о тр ывках.1 И нтер ес к худо жественно му сло ву в эту эпо ху б ыл крайне велик.. Книг в об ращении б ыло, вер о ятн о , до во льно много. И з о тр ывко в авто ­ биограф ии А виценны мы зн аем о тех б о гатствах, ко то р ые хранились в б иб лио теке саманидских эмиро в, знаем, что на б азар ах сидели книго­ то р го вцы, продававшие рукописи, причем, можно по лагать, что цена их не б ыла слишком высо ко й, так как юный А виценна имел во змо жн о сть купить нужную ему книгу ал-Ф ар аб й .2 И звестн о нам и то о гро мно е значение, ко то р о е придавали в это вр емя и ску сству даб йра — секр етар я, ведавш его го судар ственно й пер епис­ кой. Всяк о е исхо дивш ее о т д во р а по слание должно б ыло о тличаться изысканно й о тделко й, б ыть кратким, но отточенным до пр едела, б листать цитатами из Ко рана, намеками и стихо тво рными вставками. Ясн о сти стиль эпо хи не тр еб о вал — по слание мо гло б ыть до во льно малопонятным,, лишь б ы оно со дер жало эф ф ектные о б о ро ты речи.3 Хар актер но , что про знаменито го секр етар я б ундов Сахиб ибн -'А б б ад а хо дил тако й анекдот. О н б удто б ы пер еехал из хо ро ш его квар тала го р о да в сырую и неб лаго ­ устро енную часть его то лько по то му, что она но сила название Н о уб ехар , и он по лучал, таким о б разо м, во змо жн о сть риф мовать даже д ати р о вку 1 Хар актеристике этой литературы посвящ ена известная работа J. D arm esteter. (Les o rig ines d e la p o esie p ersane P., 1887); E. Э. Б е р т е л ь с . Персидская поэзия в Бухаре X в. Л., 1935. 2 А . Я. Б о р и с о в . А виценна как врач и ф илософ . И зв. А Н С С С Р, О О Н № 1 - 2 , 1938, стр. 51, сл. Об ычно эти черты лю б ят приписывать во сточному вкусу, но едва ли это т взгляд вер ен. Вспомним Квинтилиана In stitu tio n s o rato riales, VIII, 2, 18: . . нахожу я у хе у Тита Ливия, что б ыл некий учитель (риторики), который приказывал ученикам затем­ нять то, что они го во рят, по льзуясь греческим словом sxqt'.oov (затемняй!). О тсю да и эта, так сказать, величайшая по хвала: тем лучше! даже и я не понял!". Е. Э. БЕРТЕЛЬС 205 Но , ко нечно , пер во е место ср еди б ухарских по это в это го времени занимал великий Рудакй. Зд е с ь не место д авать хар актер истику его тво р чества; укажу то лько , что н едо сягаемо е со вер ш ен ство его стихо в о тмечается не то лько его со временниками, но и очень многими преемни­ ками. И звестен о тзы в, ко то рый дал о нем самаркандский „ царь по это в" Раш й д й :1 ^ * * jo b т■ ?Ь ^ S\ Jo l *5 ) j * * * „ Если главен ство по до б ает ко му-либ о в мире за хо ро ш ую по эзию ,, то по до б ает Рудакй главен ство над главами по это в. Я просчитал его стихи тринадцать р аз, сто ты сяч, б удет и б о льш е, если по считаеш ь, как нужно ". В XII в., ко гда стиль придворной по эзии уже начал мен яться, б ыли,, надо думать, и попытки критико вать Рудакй, на ко то рые крупнейший знато к по эзии это го времени Низамй fА рузи о твечает т а к :2 * fj У о— *3' * _£_>£ * * dS jo b Jo b j Sl Xa A_£ * 5LX.*o\ ^£*.в>Ьл} l_.O * „ О ты, хулящий стихи Рудакй, эта ху ла тво я — о т н евежества и р еб ячества! То т, кто зн ает по эзию , зн ает, что в мире у стад Рудакй — о б ладатель счастли во го со четания со звезд и й по эзии (или властелин по эзи и )".3 Крайне лю б о пытно высказыван и е крупного по эта Ма'руф й Балхс к о г о :4 * ^^ У * * j ^^bo ju>J£ * „ Слыш ал я о т Рудакй, султана по это в: в мире не пр илепляйся ни к ко му, кро ме Ф ати ми д а". Если Ма'руф й правильно цитирует Рудакй (а едва ли есть о сно вание со м н езаться в это м), то Рудакй зд есь вы ск азы вает явно и смаилитскую ориентацию . Мы слиш ком мало зн аем Рудакй, и д елать заклю чения о его взгляд ах из со хранивш ихся о б ло мко в очень трудно. Н о вспо мним, что в основании „ Калйлы и Димны" лежит араб ский пер ево д крупно го пр ед­ стави теля ш ууб итско й партии 'А б даллаха иб н-ал-Мукаф ф ас, ко то р о го его враги называли az-zind lq al-lafIn.5 Вспо мним, что в это же вр емя А ви ­ ценна вы ск азы вает явно исмаилитские взгляд ы , вспо мним, как Дакйкй у влекался зо р о астр и змо м, вспомним общий интер ес к Худай-намэ и, нако ­ нец, то о б сто ятельство , что , по сло вам еУн$урй, султан Махмуд считал Средню ю А зи ю , а о со б енно Хо р езм — „ карматским гн езд о м ", и станет впо лне веро ятным, что Бухар а, как-никак о сво б о дивш аяся о т халиф ата, 1 H aft IqlXm, f. 445 г. И з этих стихо в делался выво д, что у Рудакй было 1 300000 б ей­ т о в — циф ра со вер шенно невер о ятная. Думаю , что можно со гласиться с 'А б б ас Икб алем, который в сво ем прекрасном издании „ H ad a’iq as-sihr“ „ Рашйд-ад-дин Ватвата по лагает, что речь идет только о ста тысячах б ейто в, или неско лько б о лее, а Рашйдй то лько тринадцать раз прочитал и просчитал при этом его куллиат". 2 H aft lqllm , 4 -,5 у. 3 Эти строки по казываю т, что Низамй 'А рузй произносил Рудакй (риф ма: kudakT). 4 H aft lqllm f. 445 г. 5 'A bb as Iqbal A stiy anl, 'A bd o llah ibn-o l-M o qaffa*. Publ. o f. Iranschahr, № 15. B., 1927. Казвйнй в Tarlx-i Guzld a говорит, что ибн-ал-Мукаф ф а* переводил Мани, Бардесана,, Маркиона’, по словам Бйрунй (H ind , 76) он б ыл манихеем.