/ t e j А К А Д Е М И Я - Н А У ИНСТИТУТ Я З Ы К А и М Ы Ш Л Е Н И Я Т З А ! : " î - 2 К • С ! ПАМЯТИ ч дкАдеацнц^- Н . Я . М А Р Р А (1864—1934) V і* / t t ' V V dtA ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКВА АКАДЕМИИ . 19В8 - г : С д С имени Н. Я. M A P F A т Л £ / ѵ — — ! л з и А — 1 ' НАУК ЛЕНИНГРАД СССР "' Р дром Форма oéyfix] есть слово «joy», повадимому в джекающей Форме. Это явление отмечалось уже неоднократно, как мы выше показали. Вряд ли необходимо доказывать, что язык орхонских надписей был языком йокающим и что поэтому буква [) передает звук j , а не 3. Достаточно указать на слова типа [) — «луна» в такой Форме, как D f f f ^ = ktin aj, A D И Т. Д., где наличие этой буквы в середине и в конце слова доказывает как будто невозможность ее произношения как аффриката 3. Таким образом Y ^ D еле Д У е т транскрибировать «joy», и термин который мы будем ниже разбирать, следует транскрибировать «jabyu». Так как греки могли в случае начального j в слове «joy» передать его графемами своего языка, то передача начального согласной дельтой является, повидимому, не ошибкой, а закономерностью в виду иного согласного вначале слова. Это был, вероятно, аффрикат 3, который получил в качестве эквивалента S в слове В закономерности замены начального j-d или 3 убеждают нас не только эти примеры, но и немногие другие, которые, несмотря на малочисленность, очень убедительны и как будто не знают исключений. Примеры эти связаны с термином ябгу, на который в туркологической литературе меньше всего обращали внимания. Термин ябгу засвидетельствован и в армянских источниках, например у Моисея Каганкатуйского. Так, он сообщает, что «в несчастный год умерщвления Хосрова, тот, о котором мы выше упомянули, Джебу X а к а н, выступил с сыном своим. Никто не мог сосчитать числа войск его».1 Сын Джебу хакана был некий Шат. Шат в разговоре с католикосом говорит: «Я поклянусь тебе яшшью отца моего, Джебухагана».2 Туркологу нетрудно заметить в этих так наз. собственных именах два известных тюркских титула — ябгу и шад. На это в свое время указал Ed. Chavannes, попытавшийся отождествить Джебу хагана с Тун-шеху. 3 Нас сейчас интересует вопрос не исторический, а лингвистический. Форма Джебу указывает на дентальный аффрикат 3 в слове «ябгу», т. е. в армянском источнике дана диалектическая разновидность термина ябгу. Характерно, что это не случайное отражение «иностранного» слова в армянском источнике, ибо, во-первых, этот термин встречается и в данном источн и к е — «Истории Агван»—неоднократно и, во-вторых, этот термин наблюдается и в других источниках в той же характерной Форме, или 1 История Агван, пер. К. Патканова, 1861, стр. 104. 2 Там же, стр. 127. 3 Ed. C b a v a n n e s . стр. 253 сл. Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux, СПб., 1903, он дал ему имя Я б а г у . Потом он привел его к хакану; хакан, узнав о его приключении, собрал всех людей Халлуха, бывших в его владениях, и тотчас назначил этого Ябагу начальником над ними; тому племени он дал название Я б а г у Халлух ( ^ L ^CLJ)». 1 К этому отрывку, вернее к упомянутому термину Ябагу, В. Бартольд делает примечание следующего содержания: «Титул карлукских ханов, у арабских географов Джабгуе (чи^к^), так же у Гардизи, см. ниже. Произношение слова „джабгуе" указано у Сам'аеи, л. 8 7 . Тот же титул мы, очевидно, имеем в слове Ябгу орхонских надписей.2 В этой легенде титул, повидимому, производится от глагола япмак (покрывать)». 3 Действительно, в этом же отрывке мы читаем: «первым из халлухов сел на престол Илмалмасын Джабгу j^iLLI».4 Приведенные места из персидского автора X I в. исключительно интересны для поставленной нами темы. В самом деле, из племени карлук некто бежит к токуз-огузам (племенам йокающего диалекта) и получает титул Я б а г у - Я б г у , который зафиксирован Гардизи совершенно точно, согласно диалекту токуз-огузов, в Форме ybLj. От этого карлукского беглеца происходит поколение (внутри токузогузов), которое получает (от тогуз-огузов) название — ^ U J>ÉL>. В обоих случаях термин «ябагу», поскольку его происхождение связано с племенами йокающей группы языков, закономерно в персидской передаче начинается с J. Когда яле речь идет о непосредственно карлукских ханах, то последние в тексте Гардизи передаются в Форме tfjäo-, т. е. в той Форме, в которой, как мы выше показывали, отмечают этот термин все авторы для западного каганата. Т. е. когда идет речь о термине, происхождение которого связано с джекающими говорами, то начальная Фонема не j, а =.. В . Бартольд полагал, как мы выше цитировали, что термин ^éL» связывался «народной этимологией» с глаголом «япмак». Предположим, что здесь возможна такая этимологизация этого термина (в чем можно сильно сомневаться и считать указание в предании, что человек был найден под войлоком, натяжкой для объяснения его прозвища-титула), то все равно в древнетюркском языке мы имеем глагол япмак(?), например, в тексте Могилян Хана в Форме ѴГН19 1 2 5 В . Б а р т о л ь д . Отчет о п о е з д к е . . , перс, текст, стр. 81; перевод, стр. 104. T h o m s e n . Inscriptions de I'Orkhon, Helsingfors, 1896, p. 1 4 6 . SB. Бартольд, і В. Б а р т о л ь д , ук. соч., стр. 104. ук. соч., стр. 105, перс, текст, стр. 8 2 . s Текст Могилян Хана, Х а - П . Второй иероглиф Щ по манд, наречию произносится / и и в древности «уио'», ИЛИ «g'uo'», ИЛИ «guo'».1 Таким образом мы имеем две основных древних Формы титула ябгу в китайской передаче — либо iäp-yuo', или d ä p - g f u o — при одной графической передаче Щ Щ. А отсюда следует, что так как в древности слово Щ могло з в у - чать двояко и в обоих случаях совпадало с той или иной Формой термина ябгу, то было лишним иметь разные транскрипции. Вот ночему в сообщениях об ябгу и западного и восточного домов Фигурирует один и тот же «Бичуринско-Шаванновский» загадочный термин «Шеху» — Che-hou, Фактически jäp-y'uo' или däp-g'uo. Отсюда следует, что круг наших сведений о произношении термина ябгу в западно-тюркском каганате не нарушается китайской передачей,, а подтверждается. На основании рассмотренного материала можно пока сделать следующий вывод. На территории древнего Казахстана и Киргизии, среди племен, составлявших западно-тюркский каганат, был известен джекающий диалект тюркского языка. Эта языковая особенность по сравнению с восточными тюрками (в Монголии) отражает и известную этническую обособленность среднеазиатских тюрок от монгольских. 2 Западно-тюркский Казахстана, каганат включал тюркские племена и южного которые явились предками ряда среднеазиатских народов,, в том числе и современных казахов. Так как последние обладают языками джекающего или, вернее, жекающего диалекта, то можно говорить, что слова,' нами разобранные, являются древнейшими следами Формирования некоторых среднеазиатских тюркских языков, например казахского. Эти древнейшие элементы отмечаются письменными источниками с конца V I в. н. э. Следует помнить, что древнетюркские племена с джекающим диалектом локализуются на территории главным образом Казахстана. Это заставляет нас ставить в известную связь, на основании языковых данных, племена V I — V I I I вв. с этногенезисом казахов. 1 2 В. К а г 1 g г е л, ук. соч., стр. 66. Можно сделать возражения, что немногочисленные рунические надписи с территории р. Талас совпадают по языку с языком орхонскнх тюрок и не дают материала для подтверждения вышеприведенных суждений. На это только следует указать, что язык руники вообще будет, по всей вероятности, отражать йокающий диалект, так как это письмо и язык господствующего класса тех племен, где джекание не было известпо. О надписях на камнях с долины р. Талас, см. С. M а л о в, Древне-турецкие надгробия с надписями бассейна р. Талас,. АН, 1929.